スペイン語のpicoはどういう意味ですか?
スペイン語のpicoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpicoの使用方法について説明しています。
スペイン語のpicoという単語は,かゆい、むずむずする, チクチクする、かゆい, かゆい 、 むずがゆい, つつく、ついばむ, ~を挽く、ミンチにする, …をつまむ, (食べ物)をつつく、ほんの少しだけ食べる, チクチクする 、 ヒリヒリする 、 チクッとする, タイプをたたいて(小説などを)作る, ~を切り刻む、細かく切る, 乱切りにする、みじん切りにする, ~に傷をつける, ~に穴を開ける, ~を砕く, 分離する, 少しだけ食べる, ~を細かく切り刻む, ~を削り取る 、 切り取る, いやいや食べる, ちくちくする, ~をつついて掘る[引き裂く], くすぐる、かきたてる, ~を挽く, ~をはずませる 、 バウンドさせる, ~を細かく刻む, ~をかじる, (~の方向に)向かう, ~を噛む, ~を突く、突き刺す、つつく, ~を切り刻む、~を細かく切断する, ぞわぞわする, 刺す、突く, 軽いキス, くちばし, つるはし、ピカックス, 急な山形, くちばし, 先鋒, 最高の、ピークの, 先のとがった小道具, くちばし, 峰, 頂上 、 山頂, 口, 口, 山頂, スタッド, キス, ~を刺す 、 かむ, フィンガーフード、指でつまんで食べられるもの, まな板, まな板, 浮気をすること、チャラチャラすること, ~を誘惑する, …を…にぶつけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語picoの意味
| かゆい、むずむずするverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Un sarpullido pica horriblemente. | 
| チクチクする、かゆいverbo intransitivo (ropa) (服が肌にあたって) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La nueva falda de Sarah era áspera y picaba desagradablemente. サラの新しいシャツは肌触りが悪くてチクチクした。 | 
| かゆい 、 むずがゆいverbo intransitivo (la piel) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Esta varicela me está volviendo loco, me pica todo el cuerpo. 体中かゆくて水疱瘡に困っている。 | 
| つつく、ついばむ(鳥) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Siempre me da la sensación de que las palomas están picoteando. | 
| ~を挽く、ミンチにする(肉) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Maggia molió la carne para las hamburguesas mientras Tom prendía la parrilla. トムがグリルに火を入れる間、マギーはハンバーガー用に肉を挽いた。 | 
| …をつまむ(間食として、口語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Cuando está aburrida, Maggie come barras de chocolate. | 
| (食べ物)をつつく、ほんの少しだけ食べる(coloquial) (人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Picotea la comida desde que perdió el apetito durante su enfermedad. | 
| チクチクする 、 ヒリヒリする 、 チクッとする(刺された感覚) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) No toques la planta, pincha. その植物にさわっちゃだめだ。チクチクするよ。 | 
| タイプをたたいて(小説などを)作るverbo transitivo (coloquial) Picó el último capítulo de su novela en tiempo récord. | 
| ~を切り刻む、細かく切るverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pique las cebollas y añádalas a la sartén. | 
| 乱切りにする、みじん切りにする(調理) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Pica la cebolla antes de agregarlas al guiso. タマネギを乱切りに(or:  みじん切りに)してから、シチューに入れましょう。 | 
| ~に傷をつける(por accidente) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) El repartidor picó la pared por accidente cuando trajo la cama. | 
| ~に穴を開ける
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) El conductor de bus picó el boleto de Jane. | 
| ~を砕くverbo transitivo (氷) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pica el hielo en una licuadora. ミキサーで氷を砕いてください。 | 
| 分離するverbo transitivo (hielo) (氷河・氷山) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 少しだけ食べるverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mi hija no come mucho en las comidas, prefiere picar. | 
| ~を細かく切り刻む
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) El cocinero picó algunas patatas para hacer el desayuno. | 
| ~を削り取る 、 切り取る(氷や材木など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pica el hielo antes de meterlo en los vasos. | 
| いやいや食べる(PR, ES) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) ¿Vas a comer o solamente vas a picar? | 
| ちくちくするverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) ¡Este suéter pica! | 
| ~をつついて掘る[引き裂く]
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Él picó la roca cuidadosamente para sacar el fósil. | 
| くすぐる、かきたてる(figurado) (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Los extraños sonidos que venían del otro lado de la pared picaron la curiosidad de Audrey. | 
| ~を挽く(carne) (肉) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Karen molió carne para hacer salchichas. | 
| ~をはずませる 、 バウンドさせる(ボール) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La niña estaba botando una pelota mientras caminaba por la calle. その小さな女の子は、ボールをはずませながら(or:  バウンドさせながら)、道路を歩いていった。 | 
| ~を細かく刻む(肉・野菜) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Richard troceó las verduras para la sartén. | 
| ~をかじる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Karen mordisqueaba la comida lentamente. | 
| (~の方向に)向かう
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) El camino tiende hacia el sur. | 
| ~を噛む(dientes) (毒蛇などが) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La serpiente le mordió la pierna de repente. | 
| ~を突く、突き刺す、つつく
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pícalo con el codo y se despertará. | 
| ~を切り刻む、~を細かく切断する
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Vas a tener que cortar el pollo en pedazos más pequeños si quieres que te alcance para todos. | 
| ぞわぞわする(口語) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La piel de mis brazos cosquilleaba y me dio un escalofrío. | 
| 刺す、突く
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Pude ver que se ponía a la defensiva ante la posibilidad de que la culparan del incidente. | 
| 軽いキス(あいさつなどの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) No fue un beso en serio sino solo un besito. | 
| くちばしnombre masculino (鳥) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La espátula es un tipo de ave que tiene el pico largo con forma de cuchara. | 
| つるはし、ピカックス
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 急な山形(gráfico) (グラフなどの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Alice explicó que el pico de la gráfica mostraba el consumo de electricidad justo después de que acabase el partido de fútbol que se había televisado. | 
| くちばし
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Las tortugas mordedoras tienen el pico afilado. | 
| 先鋒nombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 最高の、ピークのadjetivo (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) El precio de la gasolina sube durante la hora pico. | 
| 先のとがった小道具nombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Él utilizó un pico para sacar un pedazo de piedra de la pared del acantilado. | 
| くちばしnombre masculino (aves) (水鳥の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El pato pescó un pez con el pico. | 
| 峰
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ben y Adam miraron los picos delante suyo. | 
| 頂上 、 山頂(山) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Los montañeros llegaron a la cima tras varios días escalando. | 
| 口
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) ¡Toma! ¡Mete esto en tu bocaza! | 
| 口(CR, coloquial) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) ¡Cierra el hocico! | 
| 山頂
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| スタッド(fútbol, béisbol) (スパイク靴) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Estas botas de fútbol llevan tacos para un mejor agarre. | 
| キス(MX) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~を刺す 、 かむ(虫が) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La avispa picó a Maggie en la pierna. そのハチは、マギーの足を刺した。 | 
| フィンガーフード、指でつまんで食べられるもの(coloquial) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Voy a servir comida para picar en la fiesta para no lavar. | 
| まな板
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Si cortas carne en la tabla de picar, es necesario lavarla muy bien antes de usarla para verduras. | 
| まな板(調理器具) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Preparó la tabla para cortar la zanahoria en finas julianas. | 
| 浮気をすること、チャラチャラすることexpresión (coloquial, figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ella no empezó a picar de flor en flor sino hasta el tercer año de matrimonio. 結婚3年目までは彼女が浮気をすることはなかった。 | 
| ~を誘惑する(informal) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) El policía encubierto hizo picar al criminal y lo pilló cometiendo el crimen. | 
| …を…にぶつける
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Catherine rebotaba la pelota en el costado del edificio. キャサリンはバスケットボールを建物の角にぶつけた。 | 
スペイン語を学びましょう
スペイン語のpicoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
picoの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。