Hvað þýðir banqueta í Portúgalska?
Hver er merking orðsins banqueta í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota banqueta í Portúgalska.
Orðið banqueta í Portúgalska þýðir kollur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins banqueta
kollurnoun |
Sjá fleiri dæmi
Um comentador alemão explicou que as palavras gregas usadas ali “aplicavam-se sobretudo a beber socialmente em banquetes”. Þýskur orðskýrandi skýrði grísku orðin, sem hér eru notuð, svo að þau hafi „aðallega verið notuð um drykkju í veislum.“ |
(Gênesis 18:4, 5) Aquele “pedaço de pão” era na realidade um banquete de vitelo cevado, junto com bolos redondos de flor de farinha, manteiga e leite — um banquete digno dum rei. (1. Mósebók 18: 4, 5) ‚Brauðbitinn‘ reyndist vera veisla með alikálfi ásamt kökum úr fínu hveitimjöli með smjöri og mjólk — veisla við hæfi konungs. |
Vão fazer um banquete e fica a saber que tu és o prato principal. Ūeir ætla ađ halda matarbođ og ūú ert ađalrétturinn! |
“Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.” — Provérbios 15:15, Almeida, revista e corrigida. „Hinn volaði sér aldrei glaðan dag, en sá sem vel liggur á, er sífellt í veislu.“ – Orðskviðirnir 15:15, Biblían 1981. |
Porque o primeiro dia é o começo de um rico banquete espiritual que a organização de Jeová preparou para nós. Af því að fyrsti mótsdagurinn er upphafið að andlegri stórveislu sem skipulag Jehóva hefur útbúið handa okkur. |
Senhor, eis sua roupa para o banquete. Hérna er klæõnaõur yõar fyrir veisluna. |
Não sabem se portar num banquete? Kunniđ ūiđ ykkur ekki í svona veislum? |
De modo que o banquete do Rei Belsazar teve um trágico fim, como punição condigna dele e de seus grandes — por exporem “o Senhor dos céus” à vergonha, ao desprezo e à indignidade pelo mau uso dos utensílios do templo, furtados da moradia sagrada de Jeová em Jerusalém. Veisla Belsasars fékk þar óvæntan endi en jafnframt hlaut hann og höfðingjar hans verðskuldaða refsingu — refsingu fyrir að hafa spottað og smánað ‚herra himinsins‘ með því að misnota kerin sem stolið hafði verið úr hinu heilaga musteri Jehóva í Jerúsalem. |
O relato não diz que o banquete durou tanto tempo assim, mas que o rei mostrou aos oficiais as riquezas e a beleza de seu glorioso reino por 180 dias. Textinn segir ekki að veislan hafi staðið þetta lengi heldur að konungur hafi sýnt höfðingjum sínum auðæfi og vegsemd ríkisins í 180 daga. |
(Daniel 5:10-12) Podemos imaginar o silêncio que reinava na sala de banquete quando Daniel, acatando o pedido do Rei Belsazar, passou a interpretar essas palavras misteriosas ao imperador da terceira potência mundial da história bíblica e aos grandes dele. (Daníel 5:10-12) Þú getur vafalaust ímyndað þér grafarþögnina í veislusalnum þegar Daníel byrjar að útleggja hin torráðnu orð að beiðni Belsasars konungs, yfirhöfðingja þriðja heimsveldisins í sögu Biblíunnar, og stórmenna hans. |
(Jeremias 29:10) O Grande Cronometrista, Jeová, havia contado os dias do reinado de Babilônia como potência mundial, e o fim estava mais perto do que qualquer um no banquete de Belsazar imaginava. (Jeremía 29:10) Tímavörðurinn mikli, Jehóva, hafði talið daga Babýlonar sem heimsveldis og endirinn var nær en nokkurn mann í veislu Belsasars grunaði. |
Belsazar, rei de Babilônia, realizava um suntuoso banquete sacrílego com mil de seus figurões, concubinas e esposas secundárias. Fimmti kaflinn greinir frá því að Belsasar Babýloníukonungur hafi haldið dýrindisveislu handa þúsundum tignarmanna sinna, hjákvenna og kvenna. |
Não pensei que os teus banquetes Poderiam acabar Viđ söknum kalda borđsins en hvern hefđi grunađ ūađ? |
2 Analise sua dieta: Jeová fornece “alimento no tempo apropriado” e “um banquete de pratos bem azeitados” por meio do “escravo fiel e discreto”. 2 Skoðaðu mataræði þitt: Jehóva gefur okkur „mat á réttum tíma“ og útbýr „veislu með krásum“ fyrir milligöngu ‚hins trúa og hyggna þjóns.‘ |
É um banquete, Jones. Veisla. |
13 Nesse momento crítico, a própria rainha — evidentemente a rainha-mãe — entrou no salão do banquete. 13 Á þessari örlagastund gengur drottningin sjálf — sennilega drottningarmóðirin — í veislusalinn. |
Temos um banquete para tolos insignificantes. -- É e'en assim? Por que, então, agradeço a todos vocês; Við höfum trifling heimska veislu til. -- Er e'en svo? Hvers vegna þá þakka ég ykkur öll; |
Ao aproximar-se de casa, seu pai toma a iniciativa positiva de dar-lhe boas-vindas, até mesmo preparando-lhe um banquete. Er hann nálgast heimili sitt stígur faðir hans það jákvæða skref að bjóða hann velkominn og heldur jafnvel veislu. |
Aqueles que aceitaram o convite especial e foram ao congresso viram pela primeira vez o que é se reunir com as Testemunhas de Jeová para um grande banquete espiritual. Þeir sem þáðu boðið upplifðu í fyrsta skipti hvernig það er að vera viðstaddur andlega veislu hjá Vottum Jehóva. |
Lembre-se do banquete em que o Rei Belsazar e seus convidados ilustres bebiam vinho em taças retiradas do templo de Jeová e louvavam os deuses babilônios. Þú manst eflaust eftir veislu Belsasars konungs þegar hann og tiginbornir gestir hans heiðruðu guði Babýlonar með því að drekka vín úr kerum sem höfðu verið tekin úr musteri Jehóva. |
- Esta é a grande câmara de Thror - disse Thorin -. o salão dos banquetes e conselhos. „Þetta er hinn mikli salur Þrórs,“ sagði Þorinn, „salur mikilla veisluhalda og ráðsfunda. |
O Profeta disse o seguinte a respeito de um banquete ao qual esteve presente em janeiro de 1836, em Kirtland: “Fui a um suntuoso banquete na casa do Bispo Newel K. Spámaðurinn sagði eftirfarandi um veislu sem hann sótti í Kirtland í janúar 1836: „Ég sótti dýrindis veilsu hjá Newel K. |
“E Jeová dos exércitos há de fazer para todos os povos . . . um banquete de pratos bem azeitados, um banquete de vinhos guardados com a borra, de pratos bem azeitados, cheios de tutano.” — Isaías 25:6. „[Jehóva] allsherjar mun . . . búa öllum þjóðum veislu með krásum, veislu með dreggjavíni, mergjuðum krásum.“ — Jesaja 25:6. |
O rei solicita a honra da sua companhia... num banquete esta noite. Konungurinn ķskar ađ mega njķta heiđurs af nærveru ūinni viđ veisluborđ í kvöld. |
Provérbios 15:15 diz: “Todos os dias do atribulado são maus; mas aquele que é bom de coração tem constantemente um banquete.” Í Orðskviðunum 15:15 segir: „Hinn volaði sér aldrei glaðan dag, en sá sem vel liggur á, er sífellt í veislu.“ |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu banqueta í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð banqueta
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.