Что означает překladatel в Чехия?

Что означает слово překladatel в Чехия? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию překladatel в Чехия.

Слово překladatel в Чехия означает переводчик, переводчица. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова překladatel

переводчик

nounmasculine (osoba, která překládá text z jednoho jazyka do druhého)

Jsem překladatel. Překládám knihy.
Я переводчик. Я перевожу книги.

переводчица

nounfeminine

Посмотреть больше примеров

Někteří překladatelé navrhují, že tento verš by měl znít „s pravdou jako řemenem utaženým kolem pasu“.
По мнению некоторых переводчиков, слова Павла могут гласить: «С истиной, подобной туго затянутому ремню на пояснице».
Máme více než 100 překladatelů s celkem 63 jazyky a jen v naší malé nemocnici utratíme milióny dolarů.
У нас работает более 100 переводчиков, говорящих на 63 языках, и только в нашей маленькой больнице мы тратим на это миллионы долларов.
Jestli potřebujete překladatele, můžu vám ho sehnat
Если нужно, я вызову переводчика
Pracoval na tom jiný překladatel.
А! Я вижу, что над этим уже работал другой переводчик.
Překladatelé z blábolení k dispozici! "
Вы должны вытащить меня отсюда.
Elizabeth pokračovala v kazatelské službě, ale mě bratři požádali, abych pomáhala tatínkovi, který byl jediným překladatelem publikací svědků Jehovových do kannadštiny.
Элизабет продолжила проповедовать, а меня попросили помогать моему отцу, который тогда был единственным переводчиком библейской литературы на язык каннада.
V té době pracoval každý překladatel doma a kvůli zákazu bylo obtížné navzájem komunikovat.
Тогда каждый переводил дома, и по причине запрета нам было трудно поддерживать связь.
Za tímto výsledkem se skrývá usilovná práce stovek překladatelů, kteří se snaží vytvořit publikace, jež jsou přesné, snadno pochopitelné a čtivé.
Сотни трудолюбивых переводчиков, стоящих за этой работой, стремятся сделать переводы точными, понятными и приятными для чтения.
Dokonce při překládání citací z Hebrejských písem, ve kterých se tetragrammaton objevuje, většina překladatelů používá místo Božího jména titul „Pán“.
Даже при переводе цитат из Еврейских Писаний, в которых появляется тетраграмматон, большинство переводчиков вместо имени Бога используют титул «Господь».
Podobnou pomoc dostali i překladatelé z jihovýchodní Asie.
Такая помощь была оказана и переводчикам из Юго-Восточной Азии.
„Tím uzavírám poslední zasedání komise překladatelů.“
— На этом последнее собрание Комитета переводчиков считаю закрытым.
Odhadem, chybějící překladatel.
Думаю, он пропавший переводчик.
Prostřední je anglický překlad, který dělal profesionální překladatel, kterému bylo zaplaceno 20 centů za každé slovo.
В середине английский профессиональный перевод, за который заплачено по 20 центов за слово.
V roce 2013 pracovalo na víc než 190 místech přes 2 700 překladatelů. Přispívali tak k tomu, aby se dobrá zpráva šířila ve víc než 670 jazycích.
По данным на 2013 год, примерно в 190 местах свыше 2 700 переводчиков переводят наши публикации более чем на 670 языков, способствуя таким образом распространению благой вести.
Překladatel dlouho přemýšlel a pak řekl, že nemůže přijít na žádné slovo, kterým by přeložil výraz „dokonalý“.
Переводчик, почесав затылок, сказал, что на языке нама, похоже, нет слова «совершенный».
V devadesátých letech pracoval rovněž jako překladatel.
Начиная с 1930-х годов работал только как переводчик.
5 Mnoho překladatelů Bible projevilo k božskému jménu upřímnou úctu a ve svém překladu je důsledně používali.
5 Многие переводчики Библии проявляли искреннее уважение к Божьему имени и последовательно использовали его в своих переводах.
Mnozí z těchto překladatelů sloužili v odbočce mnoho let, nebo dokonce desetiletí.
Многие их этих переводчиков долгие годы, даже десятилетия, служили в филиале.
Pokud to jazyk, do něhož se překládá, vyžaduje, musí překladatel doplnit velká písmena.
Переводчик должен решить, какие слова, согласно правилам языка, на который он переводит, необходимо писать с заглавной буквы.
Překladatelé podávají tento výraz různě, protože jeho významu se plně nerozumí.
«Песня восхождения» — это перевод еврейского выражения, которое разные переводчики переводят по-разному, так как его значение до конца не ясно.
I když nejsou přesným překladem, umožňují nahlédnout do toho, jak Židé rozuměli některým textům, a pomáhají překladatelům zjistit význam některých obtížných pasáží.
Хотя эти пересказы не являются точными переводами, они показывают, как древние евреи понимали те или иные библейские тексты, и помогают переводчикам узнать смысл некоторых сложных отрывков.
Můj překladatel mi řekl jejich příběhy.
Мой переводчик рассказал мне истории этих людей.
Olivétan — „Pokorný a nevýznamný překladatel“ francouzské Bible
Оливетан — «скромный переводчик» французской Библии
Dnes tu mám pro vás příběh o tom, jak to začalo, ale také pohled na to, jak věda může sloužit jako překladatel, stejně jako může podporovat vynalézavost.
Сегодня я хочу поведать вам историю того, как мы пришли к этому, а также идею, что наука может быть так же сильна в качестве переводчика, как она может в качестве изобретателя.
Někteří překladatelé ho považují za označení úřadu, a proto ho překládají jako „diakonka“ (EP, Ži).
Некоторые переводчики рассматривают его как титул и передают словом «диаконисса» (СП, ПЕК).

Давайте выучим Чехия

Теперь, когда вы знаете больше о значении překladatel в Чехия, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Чехия.

Знаете ли вы о Чехия

Чешский — один из языков западной ветви славянских языков — наряду со словацким и польским. На чешском языке говорит большинство чехов, живущих в Чешской Республике и во всем мире (всего около 12 миллионов человек). Чешский очень близок к словацкому и, в меньшей степени, к польскому.