スペイン語のsuはどういう意味ですか?
スペイン語のsuという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのsuの使用方法について説明しています。
スペイン語のsuという単語は,彼らの 、 彼女らの 、 それらの 、 その人たちの, 彼もしくは彼女の 、 (その)人の、自分の, あなたの 、 君の, 彼女の, 彼の, それの 、 あれの 、 ~の, 汝の、汝が、そなたの、そなたが, スージー(スーザンを短くした名), ややこしい, 大もうけ、ぼろ儲け, 地ビール工場直営パブ, 終わり、大詰め, ~をまた元の場所に戻す[片付ける], ~をしまう、~を片付ける, ユニークな、独自の、比類のない, 野外活動・楽しい活動の日, ~自身、自分、その人, 終結する、終わる, ~にとって 、 ~には, 少女が大人になる, 離婚する, 時代を先取りする, たけなわで、最高潮で, 生気の、常識のある, 精神を病んだ、精神異常の, ~の専門[本領]外で, 気に入った、好みに合った、思わしい, 全額提供の, イメージ重視, 自力の, 不健全な精神, 主に 、 大部分は, そっくりそのまま、全部、ことごとく、丸ごと, ふさわしい場所(位置)に、決められた場所(位置)に、正しい場所(位置)に, あなたの意見では(意見によると)、あなたの考えでは(考えによると), 彼の意に反して, 都合がいいときに、手の空いているときに, (人)の役に立って, 一人で, 心の奥底では, 時期が来れば、いずれは, 悲嘆に暮れて, 準備万端で, 適所に, ~のために, 責任を持って、面倒を見て, ~の指揮下[支配下]で[に], ~の指揮下[支配下]で[に], 許可を得て, 許可してもらえるなら, 射程圏内に[で], 事が順当に運べば, ちなみに、参考までに, 自分の責任で, ~の代わりに, 全部[全体]において、全体的に, 長期休暇、長期有給, 大半は、ほとんどは、大部分は, (人)の言いなりになって、(人)にあごで使われて, ご都合の良いときに, あなたの質問に答えると, 全体的に見ると, (お仕事は)何をされていますか?, 待っていれば必ず, ゆっくりどうぞ、急がないでいいよ、焦らないで, 通勤者, 奥様、ご令嬢, 社外勤務者、在宅勤務者, 契約破り、約束を守らない人, 自警主義者, 快適な空間、ホッとできる場所、居心地のいい場所, 独立[自立]している人, 全範囲、全域, 元気回復、寿命を延ばすこと、命拾い、心機一転, 博士論文執筆中の学生, 比類のない[独自の、ユニークな]もの[こと], 仲間の圧力、ピアプレッシャー, 最優秀犬、ベスト・オブ・ブリード, クラス一席, 全貌, 全潜在能力, 女王陛下, 一般社会、広い社会, 広い社会、一般社会, 私、自身、ぼく, 女王陛下、女王, ~を驚かす, ズバッと言う、本音を言う、直言する, 貢献する, 義務を尽くす、義務を果たす, 金額に相応の価値を得る, 約束する, 約束を破る, 良識がある, ご自由に、お好きなように, 意見を言う, 約束を守る, 可能性を受け入れる, 本質を心得てる, 急に止まるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語suの意味
| 彼らの 、 彼女らの 、 それらの 、 その人たちの(antes de sustantivo) Es su perro. それは彼らの(or:  彼女らの、その人たちの)飼い犬だ。 | 
| 彼もしくは彼女の 、 (その)人の、自分の(antes de sustantivo) Alguien dejó su bolígrafo aquí. 誰かがここに(彼もしくは彼女の)ペンを置いていった。 | 
| あなたの 、 君の(tuteo, voseo) ¿Este es tu perro? あれはあなたの(or:  君の)犬ですか? | 
| 彼女の(antes de sustantivo) (sheの所有格) Este es su libro, no el mío. これは彼女の本です、私のではありません。 | 
| 彼の(antes de sustantivo) (heの所有格) Me gusta su sombrero nuevo. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私は彼の新車が好きだ。 | 
| それの 、 あれの 、 ~の(antes del sustantivo) Un perro debe dormir siempre en su propia cama. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. そのプールの水は漏れ口から流れて出てしまった。 | 
| 汝の、汝が、そなたの、そなたが(英語表現は古語) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Cuando miro tus ojos me quedo sin palabras. | 
| スージー(スーザンを短くした名)(人名・女性) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ややこしい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Hacer masa madre es complicado al principio, pero fácil una vez que le agarras la mano. 天然酵母パンを作るのは、最初はややこしいですが、コツをつかめば簡単です。 | 
| 大もうけ、ぼろ儲け
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Se enriquecieron el año pasado comprando edificios de departamentos. 彼らはアパートのビルを買い占めて昨年大もうけした。 | 
| 地ビール工場直営パブ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 終わり、大詰め(時間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cuando finalizaba la velada, la orquesta tocó un vals de cierre. イベントが終わりに近づき、オーケストラは最後のワルツを演奏した。 | 
| ~をまた元の場所に戻す[片付ける]
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) No me gustó la cámara, así es que la voy a reempacar para devolverla. | 
| ~をしまう、~を片付ける
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mi padre me pidió que ordenara mi ropa. | 
| ユニークな、独自の、比類のない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Esta está hecha a mano, una pieza de joyería única. | 
| 野外活動・楽しい活動の日(coloquial, figurado) (比喩、非形式的) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La revelación de la vida amorosa del Primer Ministro fue un banquete para los tabloides. | 
| ~自身、自分、その人(enfático) (sheの強調用法) Mi madre misma fue la que me lo dijo. | 
| 終結する、終わる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La historia concluye cuando el héroe rescata a los chicos. | 
| ~にとって 、 ~には
 Para mí, la película fue demasiado larga. あの映画は私にとって長すぎた。 | 
| 少女が大人になる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Jane ha crecido mucho desde que comenzó la secundaria. | 
| 離婚する(sin papeles) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La pareja se separó después de cinco años de matrimonio. | 
| 時代を先取りする
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La compañía se enorgullece de ofrecer productos avanzados para su tiempo en el mercado. | 
| たけなわで、最高潮でlocución adjetiva (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La fiesta estaba en su máximo esplendor cuando llegué; todos estaban pasándola genial. | 
| 生気の、常識のあるlocución adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nadie en su sano juicio se arriesgaría a andar en moto sin usar casco. | 
| 精神を病んだ、精神異常のlocución verbal (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Sus abogados alegan que es inocente porque no estaba en su sano juicio. | 
| ~の専門[本領]外でlocución verbal (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) El chico de pueblo no estaba en su elemento cuando fue a visitar la ciudad de New York. No me gustó la fiesta, estaba llena de fanáticos del fútbol y no estaba en mi elemento. | 
| 気に入った、好みに合った、思わしいlocución adverbial (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Me temo que el color verde no es a mi gusto, prefiero el azul. | 
| 全額提供のlocución adjetiva (資金を) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| イメージ重視locución adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La mayoría de los atletas profesionales cuidan su imagen y evitan los escándalos públicos. | 
| 自力のlocución adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 不健全な精神(voz latina) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 主に 、 大部分は
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Las nubes están formadas en gran parte de agua. | 
| そっくりそのまま、全部、ことごとく、丸ごとlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Leyó el libro en su totalidad durante el viaje. 旅行中彼はこの本を全部読んだ。 | 
| ふさわしい場所(位置)に、決められた場所(位置)に、正しい場所(位置)に(位置・場所) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) El ladrón devolvió la pulsera a su sitio. 不法侵入者はブレスレットを正しい位置に戻した。 | 
| あなたの意見では(意見によると)、あなたの考えでは(考えによると)(tuteo, voseo) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) ¿Según tu opinión, la gente en esta zona es de mente abierta? あなたの意見によると、この地域の人々は偏見がないのですね? | 
| 彼の意に反してlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Llevaron a Abby a la cabaña en el bosque contra su voluntad. | 
| 都合がいいときに、手の空いているときに
 Puedes terminar el trabajo cuando te venga bien. | 
| (人)の役に立って
 Estoy a tu servicio. | 
| 一人でlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Dejó la casa paterna y se fue a vivir por su cuenta. | 
| 心の奥底ではlocución adverbial (良心) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) En el fondo de su corazón sabía que lo que había hecho estaba mal. 彼は、心の奥底では自分のした事が間違いだと自覚していた。 | 
| 時期が来れば、いずれは
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) A su debido tiempo, podremos olvidarnos de esto. | 
| 悲嘆に暮れてlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Nunca se recuperó de la muerte de su esposa y finalmente se suicidó mientras estaba en duelo. | 
| 準備万端でlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) El artista puso todo su equipo en su lugar y empezó una nueva pintura. | 
| 適所にlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Constaté que todos estaban en su puesto y di la orden de comenzar. | 
| ~のためにlocución preposicional (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Es por su propio interés que debe obedecer todo lo que yo le diga. | 
| 責任を持って、面倒を見てlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| ~の指揮下[支配下]で[に]locución adverbial (比喩) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) El comandante era responsable por todas las tropas bajo su mando. | 
| ~の指揮下[支配下]で[に]locución adverbial (比喩) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 許可を得て
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 許可してもらえるならlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 射程圏内に[で]locución adverbial (比喩) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) El carro pasó por el barro pringando a todos a su alrededor. | 
| 事が順当に運べば
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tu ascenso llegará a su debido tiempo; antes debes demostrar tu valía. 事が順調に運べば昇進できますが、まず最初に自分の能力を証明する必要があります。 | 
| ちなみに、参考までにlocución adverbial (formal) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Para su conocimiento, este es un bolso de diseño exclusivo. | 
| 自分の責任でlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) No tiene Ud. que preocuparse, esto lo hago bajo mi propia responsabilidad. | 
| ~の代わりにlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tache la palabra "tres" y sustitúyala en su lugar por la palabra "seis". | 
| 全部[全体]において、全体的にlocución adjetiva (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) En su conjunto, la Tierra posee climas muy variados. | 
| 長期休暇、長期有給locución adverbial (大学教授など) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mi profesora de Filosofía de la Universidad se dedicó a viajar en su año sabático. | 
| 大半は、ほとんどは、大部分は
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Las víctimas eran, sobre todo, mujeres y niños. 犠牲者の大半は女性と子供だった。 | 
| (人)の言いなりになって、(人)にあごで使われて(con nombre) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) El hotel designó a un conserje para que estuviera a la entera disposición del mandatario. | 
| ご都合の良いときに(formal) Devuélvame los libros cuando pueda. | 
| あなたの質問に答えると
 (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) En respuesta a tu pregunta, no, no está casado. | 
| 全体的に見ると
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Algunas actuaciones son terribles, pero en su conjunto, es una película entretenida. | 
| (お仕事は)何をされていますか?(usted) | 
| 待っていれば必ず
 El doctor aseguró a la familia que el paciente sería dado de alta al día siguiente, todo a su debido tiempo. | 
| ゆっくりどうぞ、急がないでいいよ、焦らないで(tú) (会話) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) "Siento demorarlo, estamos muy ocupados." "Tómate tu tiempo, no tengo prisa." | 
| 通勤者
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La autopista está congestionada todas las mañanas de los días de labor a causa de los trabajadores pendulares. | 
| 奥様、ご令嬢expresión (呼びかけ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) ¿Su señoría desea otra taza de té? | 
| 社外勤務者、在宅勤務者
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 契約破り、約束を守らない人(persona) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 自警主義者
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 快適な空間、ホッとできる場所、居心地のいい場所expresión (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cada vez que voy a acampar me siento en mi elemento. | 
| 独立[自立]している人(literal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 全範囲、全域locución nominal femenina (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Los crímenes que cometieron durante el cargo finalmente están siendo revelados en toda su dimensión. | 
| 元気回復、寿命を延ばすこと、命拾い、心機一転
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Haber perdido peso fue un nuevo aliciente en mi vida. | 
| 博士論文執筆中の学生nombre ambiguo en cuanto al género (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 比類のない[独自の、ユニークな]もの[こと]
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mi tía es única en su especie: no hay nadie como ella. | 
| 仲間の圧力、ピアプレッシャー
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Es muy difícil para los adolescentes resistir a la presión de grupo. | 
| 最優秀犬、ベスト・オブ・ブリードlocución nominal masculina (ドッグショー) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| クラス一席locución nominal masculina (concurso perros) (ドッグショー) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 全貌expresión (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) No hace falta que lo cites en toda su extensión, con que pongas este párrafo es suficiente. | 
| 全潜在能力expresión (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 女王陛下(fórmula de tratamiento) La reina Isabel II es conocida como Su Majestad la Reina Isabel. | 
| 一般社会、広い社会
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El mundo en su conjunto tiene que hacer un esfuerzo para reducir la emisión de gases de efecto invernadero. | 
| 広い社会、一般社会nombre femenino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 私、自身、ぼく
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 女王陛下、女王locución nominal femenina (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~を驚かす
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) ¿Tienes que aparecer así de golpe? Me has dado un susto de muerte. | 
| ズバッと言う、本音を言う、直言する(figurado) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Luis nunca tuvo problemas llamando a las cosas por su nombre. | 
| 貢献する(informal) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Durante la guerra, todos sentían que tenían que poner su granito de arena por el país. | 
| 義務を尽くす、義務を果たす
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Deberías cumplir con tu obligación como un ciudadano responsable de este país. | 
| 金額に相応の価値を得る
 Cuando compres una computadora, debes investigar si quieres hacer valer tu dinero. | 
| 約束する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) ¡Vendrá! Dio su palabra. | 
| 約束を破る
 No puedo creer que tú, mi propio hermano, no cumplas con tu palabra y me prestes el dinero. | 
| 良識があるlocución verbal No me importa que salga con mi hija: ese chico tiene la cabeza en su sitio. | 
| ご自由に、お好きなように
 Si no dispones de un auto, conseguir trabajo es muy difícil. あなたの自由になる車がなければ仕事を得ることは難しい。 | 
| 意見を言う
 (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Ella dijo lo que pensaba y se fue antes de que pudiéramos responderle. Deja hablar a Oscar y después puedes decir lo que piensas. 私達が返答する前に彼女は意見を言って帰ってしまった。まずはオスカーに話をさせてからあなたの意見を言おう。 | 
| 約束を守る
 Nunca cumple su palabra: siempre cuenta mis secretos. 彼は全く約束を守りません。//よい友達は約束を守るものです。 | 
| 可能性を受け入れる
 El Primer Ministro dijo que le gustaría dejar la puerta abierta para futuras negociaciones. | 
| 本質を心得てる(coloquial) Mi profesora de Historia realmente sabe de lo suyo. ¡Tiene respuesta para todo! 私の歴史の先生は自分の仕事の本質を心得ています。彼女は質問に全て答えられます。 | 
| 急に止まるlocución verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Es hora de que esta pantomima llegue a su fin. | 
スペイン語を学びましょう
スペイン語のsuの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
suの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。