Hvað þýðir distinto í Portúgalska?

Hver er merking orðsins distinto í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota distinto í Portúgalska.

Orðið distinto í Portúgalska þýðir skýr, fjölbreyttur, margvíslegur, ólíkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins distinto

skýr

adjective

fjölbreyttur

adjective

margvíslegur

adjective

ólíkur

adjective

Sjá fleiri dæmi

O simbólico monte da adoração pura de Jeová está-se tornando mais distinto, de modo que pessoas mansas podem ver como ele se contrasta com os sectários “morros” e “montes” do mundo permissivo de Satanás.
Sífellt meira ber á hinu táknræna fjalli hreinnar tilbeiðslu á Jehóva, þannig að auðmjúkir menn geta séð hversu ólíkt það er hinum sértrúarlegu ‚hæðum‘ og ‚fjöllum‘ í undanlátsömum heimi Satans.
Conversei com algumas pessoas, o que me deixou contente, e com um cavalheiro muito distinto de Jersey, que tinha o semblante bem sério.
Ég hef átt ánægjulegar viðræður við fáeina, og einn þeirra var afar myndarlegur ungur herramaður frá Jersey, sem var mjög alvarlegur á svip.
Uma característica bem distinta do ser humano
Eiginleiki sem maðurinn einn hefur til að bera
Esse versículo prediz as seguintes duas coisas distintas a respeito de Miguel: uma é que ele “está de pé”, sugerindo uma situação que se estende por um período; a outra é que ele “pôr-se-á de pé”, sugerindo um acontecimento durante esse período.
Versið segir tvennt um Míkael: Annars vegar að hann ‚verndi,‘ en það gefur til kynna ástand sem varir um einhvern tíma, og hins vegar að hann ‚muni ganga fram‘ sem bendir til atburðar á umræddu tímabili.
Só para os nossos hóspedes mais distintos.
Það er aðeins fyrir okkar háttvirtustu gesti.
O Pai e o Filho são seres distintamente separados, mas são perfeitamente unidos e unos em poder e propósito.
Faðirinn og sonurinn eru aðskildar og aðgreindar verur, en þeir eru fullkomlega sameinaðir og eitt í krafti og tilgangi.
O padrão distinto de enterros levou os arqueólogos a acreditar que esse local contenha os restos de cerca de 200 pessoas, incluindo crianças que podem ter sido sacrificadas como parte da cerimônia de dedicação dos monumentos.
Grafirnar mynda ákveðið mynstur og fornleifafræðingar telja að um 200 manns hafi verið grafnir þar, þeirra á meðal börn sem kann að hafa verið fórnað þegar mannvirkin voru vígð.
Desde a primeira pintura, a arte tingatinga já usava cores fortes e figuras simples com contornos distintos.
Allt frá byrjun hefur tingatinga-myndlistin einkennst af einföldum fígúrum með áberandi útlínum, máluðum í sterkum litum.
Não é com frequência que temos um visitante tão distinto.
Svo frægir gestir koma ekki oft hingađ.
Mas as escrituras indicam que o pecado e a fraqueza são intrinsecamente distintos, exigem remédios específicos e têm o potencial de produzir resultados diferentes.
Ritningarnar segja samt synd og veikleika vera eðlislega ólík, krefjast ólíkra úrlausna og geta mögulega haft ólíkar afleiðingar.
Ser distintas e diferentes do mundo vai atrair algumas críticas, mas precisamos nos ancorar em princípios eternos e testificar deles a despeito da resposta do mundo.
Við munum laða að okkur gagnrýni með því að vera ólík og frábrugðin heiminum en við verðum að festa okkur við eilífar reglur og vitna um þær, sama hver viðbrögð heimsins eru.
Finalmente, fé e razão, distintas e relacionadas, seriam as duas ferramentas primárias para processar os dados teológicos.
Réttlæting og vitnisburður eru hvort tveggja þekkingarfræðileg einkenni skoðana.
Certo dia, ao atender à porta de sua casa, ela se deparou com duas Testemunhas de Jeová dispostas a ajudá-la a aprender o distinto nome do Deus verdadeiro, Jeová.
Einu sinni var bankað á dyrnar heima hjá henni og tveir vottar stóðu fyrir utan. Þeir kenndu henni nafn hins sanna Guðs, Jehóva.
Não identificamos nessas escrituras um padrão que testifica do Pai e do Filho como seres e indivíduos distintos?
Getum við séð mynstur í þessum ritningargreinum sem vitna um föðurinn og soninn sem aðskildar verur?
Foi clara e inequivocamente a sua voz antes, mas havia nela misturados, como se a partir de baixo, rangendo uma incontrolável dor, o que deixou as palavras de forma positiva distintas apenas no primeiro momento e distorcida- los na reverberação, de modo que um não sabia se tinha ouvido corretamente.
Það var skýrt og villst fyrr rödd sína, en það var intermingled, eins og að neðan, sem irrepressibly sársaukafull squeaking, sem fór orðin jákvæð greinilegur aðeins í fyrsta augnabliki og brenglast þá í reverberation, þannig að maður vissi ekki ef einn hafði heyrt rétt.
O salmista estava sob o pacto da Lei mosaica que continha a “Tora”, o conjunto de leis divinas composto de centenas de leis distintas.
Sálmaritarinn var undir lagasáttmála Móse sem innihélt „Tóra,“ safn laga Guðs sem í voru mörg hundruð einstök ákvæði.
O homem acha-se numa classe distinta dos animais, visto que pode raciocinar e planejar o futuro, e por ter a capacidade de adorar a Deus.
Mikil gjá skilur á milli manna og dýra því að maðurinn getur rökhugsað, gert framtíðaráætlanir og hefur auk þess hæfileika til að tilbiðja Guð.
Tenho certeza que já acompanhou muitas senhoras distintas na pista de dança.
Ūú hefur án vafa fylgt margri fínni dömu á dansgķlfiđ.
Isto significa que há dois grupos distintos de pessoas.
Þetta þýðir að um tvo hópa manna er að ræða.
É um Membro Distinto da British Humanist Association.
Hann er guðleysingi, veraldlegur húmanisti og meðlimur British Humanist Association.
Ilustremos: Um pai pode disciplinar seus dois filhos de forma diferente, porque cada filho tem personalidade distinta.
Við skulum lýsa þessum mismun með dæmi: Faðir kann að aga tvo syni með ólíkum hætti sökum ólíks persónuleika þeirra.
Com respeito aos glóbulos vermelhos, um dos principais componentes desse sistema, o livro ABC’s of the Human Body (ABC do Corpo Humano) declara: “Uma única gota de sangue contém mais de 250 milhões de glóbulos sanguíneos distintos . . .
Bókin ABC’s of the Human Body segir um rauðu blóðkornin, einn helsta hluta þessa kerfis: „Einn blóðdropi inniheldur meira en 250 milljónir aðskilinna blóðkorna . . .
Independente de quão distintas algumas pessoas do mundo pareçam ser, elas não têm uma consciência cristã, treinada pela Bíblia.
Það skiptir engu máli hve snyrtilegt og indælt sumt fólk í heiminum virðist vera; samviska þess er ekki kristin, ekki þjálfuð af Biblíunni.
Vou libertar a Allison desta vez, porque é uma senhora distinta e bela, Sra. Vernon-Williams.
Ég ætIa ađ sIeppa AIIison í ūetta eina sinn, ūví ūú ert ágæt og faIIeg kona, frú Vernon-WiIIiams.
Teus olhos viram até mesmo meu embrião, e todas as suas partes estavam assentadas por escrito no teu livro, referente aos dias em que [as partes do corpo] foram formadas, e ainda não havia nem sequer uma [parte distinta do corpo] entre elas.”
Augu þín sáu mig jafnvel sem fóstur og í bók þinni voru allir hlutar þess skráðir, og dagarnir er þeir [líkamshlutarnir] voru myndaðir, og þó var enn ekki einn [afmarkaður líkamshluti] einasti þeirra.“

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu distinto í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.