verklagen ใน เยอรมัน หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า verklagen ใน เยอรมัน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ verklagen ใน เยอรมัน
คำว่า verklagen ใน เยอรมัน หมายถึง ฟ้อง ร้อง, ยื่น ฟ้อง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า verklagen
ฟ้อง ร้องverb (Recht) |
ยื่น ฟ้องverb |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Wir werden Sie verklagen!" เรากําลังจะฟ้องคุณให้หนักเลยทีเดียว" |
Was PROTECT IP machen wird ist Neuprojekte lähmen weil es auch Firmen jede Webseite verklagen lässt, von der sie überzeugt sind, dass deren Filter nicht gut genug sind. สิ่งที่ PROTECT IP จะทําก็คือการตัดกําลังผู้เริ่มต้นธุรกิจใหม่ๆ เนื่องจากช่วยให้บริษัทฟ้องเว็บไซต์ใดๆก็ได้ ที่พวกเขารู้สึกว่าไม่ได้ทําการกรองข้อมูลดีพอ |
Ganze Staaten der USA verklagen die Tabakindustrie auf Millionen von Dollar Schadenersatz für Gesundheitsausgaben. ใน สหรัฐ รัฐ ต่าง ๆ กําลัง ฟ้อง บริษัท ยาสูบ ให้ จ่าย ค่า ดู แล สุขภาพ หลาย ล้าน ดอลลาร์. |
Muss ich dich daran erinnern, wie viel Glück wir hatten, dass sie uns nicht verklagen? ฉันต้องเตือนนายไหมว่าพวกเราโชคดีแค่ไหนที่ไม่ต้องกดปุ่มชาร์ตนะ? |
Indem Sie das unterschreiben, Mr. Solis, stimmen Sie zu,... dieses Krankenhaus nicht zu verklagen. คุณโซลิสครับ คุณกําลังเซ็นต์สัญญา ที่จะไม่ฟ้องรพ.เรานะครับ |
Die Familie beauftragte einen Rechtsanwalt, der auch Prediger einer örtlichen Kirche war, das verantwortliche Krankenhaus wegen eines Kunstfehlers zu verklagen. ใน การ ยื่น ฟ้อง ดําเนิน คดี กับ โรง พยาบาล เนื่อง ด้วย การ รักษา อย่าง ผิด ๆ อัน ทํา ให้ เกิด เหตุ การณ์ ดัง กล่าว ขึ้น ครอบครัว นี้ ได้ จ้าง ทนาย ความ คน หนึ่ง ซึ่ง เป็น นัก เทศน์ ใน คริสตจักร ประจํา ท้องถิ่น ด้วย. |
Von welchem Nutzen wäre es, einen ehrlichen Mitchristen zu verklagen, der Konkurs anmelden mußte, weil ein vermeintlich gutes Geschäft fehlgeschlagen ist? (1. Korinther 6:1). จะ เป็น ประโยชน์ อะไร ที่ จะ ฟ้องร้อง เพื่อน คริสเตียน ผู้ ซื่อ สัตย์ ซึ่ง จํา ต้อง ยื่น ขอ เป็น บุคคล ล้ม ละลาย เพราะ ธุรกิจ ซึ่ง มี ความ มุ่ง หมาย ที่ ดี นั้น ล้มเหลว?—1 โกรินโธ 6:1. |
Zu viele Ärzte stehen in dem Ruf, mehr an stattlichen Honoraren als an ihren Patienten interessiert zu sein — und zu viele Patienten finden Möglichkeiten, Ärzte zu Unrecht wegen eines angeblichen Kunstfehlers zu verklagen. แพทย์ หลาย คน เหลือ เกิน มี ชื่อ เสียง ใน ทาง สน ใจ จะ ได้ ค่า รักษา พยาบาล งาม ๆ แทน ที่ จะ สน ใจ คน ไข้—และ คน ไข้ หลาย คน เหลือ เกิน ที่ คิด เพทุบาย ฟ้อง ร้อง เรื่อง การ รักษา ผิด พลาด. |
Einige Regierungen haben Gesetze erlassen, die solche Unredlichkeiten verbieten, und Geschäftsunternehmen sind schnell dabei, ihre Konkurrenten wegen betrügerischer Werbung zu verklagen, wenn sie ihre eigenen Interessen gefährdet sehen. บาง รัฐบาล ได้ ออก กฎหมาย ห้าม การ กระทํา ที่ ไม่ ซื่อ สัตย์ ดัง กล่าว และ บริษัท ต่าง ๆ จะ ฟ้องร้อง โดย ไม่ รอ ช้า ถ้า ผล ประโยชน์ ของ ตน ถูก คุกคาม โดย การ โฆษณา ที่ หลอก ลวง ของ คู่ แข่ง. |
Sie sind schnell bereit, jemand zu verklagen oder zu betrügen. พวก เขา จะ รีบ ฟ้องร้อง หรือ ฉ้อ โกง คน อื่น ๆ. |
Doch als wir der Polizei sagten, wir würden sie wegen der unberechtigten Festnahme verklagen, ließ man uns gehen. แต่ เมื่อ เรา บอก ตํารวจ ว่า พวก เขา จะ ถูก ฟ้อง ข้อ หา ทํา การ จับ กุม โดย ไม่ ถูก ต้อง ตาม กฎหมาย เขา จึง ปล่อย พวก เรา ไป. |
Wenn du mir eine verpasst, verklage ich dich auf alles, was du hast. ขืนชกชั้นละก็ ชั้นฟ้องนายให้หมดตูดเลย |
Tanners Anwalte drohen, uns zu verklagen. ทนายของแทนเนอร์ กําลังขู่เพื่อจะฟ้องร้องเรา |
Verklagen Sie mich, wenn Sie wollen. ฟ้องผมเลยถ้าอยากจะฟ้อง |
Als Satan aus dem Himmel geworfen wurde, bezeichnete ihn eine Stimme von dort als „Ankläger unserer Brüder“ und sagte, er verklage sie „Tag und Nacht vor unserem Gott“ (Offenbarung 12:10). เมื่อ ซาตาน ถูก เหวี่ยง ออก จาก สวรรค์ มี เสียง จาก สวรรค์ พรรณนา ว่า มัน เป็น “ผู้ ที่ กล่าว โทษ พวก พี่ น้อง ของ เรา” และ มัน กล่าว โทษ อย่าง นั้น “ต่อ พระ พักตร์ พระเจ้า ทั้ง กลางวัน กลางคืน.” |
Sie könnte uns verklagen. เธออาจฟ้องเรานะ |
19 Doch sie veranlaßten, daß Nephi ergriffen und gebunden und vor die Menge geführt wurde, und sie fingen an, ihn auf mancherlei Weise zu befragen, so daß sie ihn in Widersprüche verwickelten, so daß sie ihn auf den Tod verklagen könnten— ๑๙ กระนั้นก็ตาม, คนเหล่านั้นยังได้จับนีไฟมามัดและพามาอยู่ต่อหน้าฝูงชน, และพวกเขาเริ่มไต่สวนท่านในหลายวิธีเพื่อจะทําให้ท่านกล่าววาจาหักล้างตนเอง, เพื่อจะได้กล่าวหาท่านให้ถึงตาย— |
Auch hat man es nicht darauf abgesehen, jemanden wegen Nichterfüllung der Steuerpflicht zu verklagen. พวก เขา ไม่ อยาก ดําเนิน คดี กับ คุณ เนื่อง จาก การ ไม่ เสีย ภาษี. |
Sollen die mich doch verklagen. ให้มันมาฟ้องฉัน! |
Dann verklage mich doch'denn ich möchte nicht, dass du stirbst. โธ่, ก็ฉันไม่อยาก เห็นคุณตายต่อหน้าต่อตาหนิ |
Wir können die gesamte Versicherungsindustrie verklagen. เราน่าจะรับงานจากบริษัทประกัน |
Also..... kannst du mich nicht verklagen? ฉะนั้น คุณอย่าฟ้องฉันเลยนะคะ |
Und wenn Sie das Wort " Raubkatze " noch einmal laut aussprechen, verklage ich Sie. ถ้าคุณพูดเรื่อง " แมวยักษ์ " แพร่ออกไป ผมจะฟ้องคุณ |
Du bist totes Fleisch wenn du mich verklagst, verstanden? เธอตายแน่ถ้าฟ้องฉัน |
Du wolltest uns verklagen. ลินเน็ท เธออยากจะฟ้องเรา! |
มาเรียนกันเถอะ เยอรมัน
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ verklagen ใน เยอรมัน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เยอรมัน
อัปเดตคำของ เยอรมัน
คุณรู้จัก เยอรมัน ไหม
เยอรมัน (Deutsch) เป็นภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกที่ใช้กันส่วนใหญ่ในยุโรปกลาง เป็นภาษาราชการในเยอรมนี ออสเตรีย สวิตเซอร์แลนด์ รัฐทิโรลใต้ (อิตาลี) ชุมชนที่พูดภาษาเยอรมันในเบลเยียม และลิกเตนสไตน์ นอกจากนี้ยังเป็นหนึ่งในภาษาราชการในลักเซมเบิร์กและจังหวัด Opolskie ของโปแลนด์ ในฐานะที่เป็นหนึ่งในภาษาหลักของโลก ภาษาเยอรมันมีเจ้าของภาษาประมาณ 95 ล้านคนทั่วโลก และเป็นภาษาที่มีเจ้าของภาษามากที่สุดในสหภาพยุโรป ภาษาเยอรมันเป็นภาษาต่างประเทศที่มีการสอนมากที่สุดเป็นอันดับสามในสหรัฐอเมริกา (รองจากภาษาสเปนและฝรั่งเศส) และสหภาพยุโรป (รองจากภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศส) ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้กันมากที่สุดเป็นอันดับสองในวิทยาศาสตร์[12] และภาษาที่ใช้มากที่สุดเป็นอันดับสามบนอินเทอร์เน็ต ( หลังภาษาอังกฤษและรัสเซีย) มีผู้คนประมาณ 90–95 ล้านคนที่พูดภาษาเยอรมันเป็นภาษาแรก 10–25 ล้านคนเป็นภาษาที่สอง และ 75–100 ล้านคนเป็นภาษาต่างประเทศ ดังนั้น โดยรวมแล้วมีผู้พูดภาษาเยอรมันประมาณ 175–220 ล้านคนทั่วโลก