bỏ rơi ใน เวียดนาม หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า bỏ rơi ใน เวียดนาม คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ bỏ rơi ใน เวียดนาม
คำว่า bỏ rơi ใน เวียดนาม หมายถึง ทิ้ง, ละทิ้ง, ทอดทิ้ง, ละเลย, เลิก หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า bỏ rơi
ทิ้ง(forsake) |
ละทิ้ง(forsake) |
ทอดทิ้ง(desolate) |
ละเลย(desolate) |
เลิก(forsake) |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Chắc con nghĩ mẹ là người xấu khi đã bỏ rơi con. เธอคงคิดว่าชั้นเป็นคนที่แย่มากเลยละซิที่ทิ้งเธอ |
Bị bỏ rơi ở hành tinh của mình. กําพร้าจากดาวเกิด |
Một ông chồng nói: “Ở nhà một mình làm tôi cảm thấy như bị bỏ rơi”. สามี คน หนึ่ง บอก ว่า “เมื่อ อยู่ คน เดียว ใน บ้าน ผม รู้สึก ว่า ถูก ทอดทิ้ง.” |
□ Người còn lại cũng sẽ bỏ rơi mình. □ พ่อ หรือ แม่ ที่ อยู่ กับ ฉัน จะ ทิ้ง ฉัน ไป อีก คน |
Bà ấy bỏ rơi tôi. เธอทิ้งฉันหรอ? |
Bị nhiều anh em bỏ rơi, Phao-lô hiểu rằng ông sẽ chẳng còn sống bao lâu nữa. เนื่อง จาก หลาย คน ทอดทิ้ง ท่าน ไป เปาโล คิด ว่า จุด จบ ของ ตัว เอง ใกล้ เข้า มา แล้ว. |
Lúc ấy, tôi cảm thấy như mình bị bỏ rơi. ผม รู้สึก ว่า ไม่ มี ใคร ต้องการ ผม. |
Trẻ em thường rất sợ bị bỏ rơi, đặc biệt khi cha hay mẹ qua đời. การ กลัว ถูก ทอดทิ้ง เป็น เรื่อง ที่ เด็ก ๆ ห่วงใย อย่าง ยิ่ง โดย เฉพาะ เมื่อ บิดา หรือ มารดา ตาย. |
Cha mẹ và gia đình các ngươi đã bỏ rơi các ngươi. พ่อแม่และครอบครัวทิ้งเจ้าไปหมดแล้ว |
Ngài chưa từng bỏ rơi các chị em. พระองค์ไม่ทรงละทิ้งท่าน |
● “Khi tôi mới sáu tuổi, mẹ đã bỏ rơi chúng tôi. ● “ตอน ดิฉัน อายุ หก ขวบ คุณ แม่ ได้ ทิ้ง เรา ไป. |
Tyler cũng bỏ rơi tôi nốt. ไทเลอร์ก็ทิ้ง |
Ta không bao giờ bỏ rơi ngài. ข้าไม่มีวันทอดทิ้งท่าน |
“Bạn bè” bỏ rơi tôi, sợ là họ cũng bị bắt. “เพื่อน ๆ” ทิ้ง ดิฉัน ไป กัน หมด เพราะ กลัว ว่า จะ ถูก จับ ด้วย. |
Nó bị bỏ rơi ngay trên đất mình; เธอ ถูก ทิ้ง ไว้ บน พื้น |
83 Kẻ nào asớm biết btìm kiếm ta thì sẽ tìm thấy ta, và sẽ không bị bỏ rơi. ๘๓ คนที่แสวงหากเราแต่แรกขจะพบเรา, และจะไม่ถูกทอดทิ้ง. |
Một cô bé tên Tulsa bị bỏ rơi ở Tulsa? เด็กชื่อทัลซ่าถูกทิ้งไว้ที่ทัลซ่างั้นรึ |
(Mác 10:29, 30) Bạn có nhớ Susana đã bị mẹ bỏ rơi không? (มาระโก 10:29, 30) คุณ จํา ซูซันนา ที่ ถูก แม่ ทอดทิ้ง ได้ ไหม? |
Tôi không bao giờ hiểu sao bố mẹ lại bỏ rơi mình. ฉันไม่เคยเข้าใจเลย ว่าทําไมพ่อแม่ถึงได้ทิ้งฉัน |
Tôi đã có thể giống họ, sống một cuộc sống bị bỏ rơi và chẳng ai biết đến. พ่ออาจลงเอยด้วยการเป็น บุคคลที่ทุกวันนี้เราเรียกว่า "ถูกทอดทิ้ง" |
Nó đang trở nên bị bỏ rơi. และสูญหายไปในที่สุด |
Giáo dục bởi chúng ta đã bỏ rơi lòng trắc ẩn. ให้การศึกษา เพราะเราได้ |
Đức Giê-hô-va sẽ không bỏ rơi chúng ta”. พระ ยะโฮวา ไม่ ทิ้ง เรา แน่.” |
4 Hãy tưởng tượng có người nói rằng cha bạn đã bỏ rơi bạn và cả gia đình. 4 สมมุติ ว่า มี คน มา บอก ว่า พ่อ ของ คุณ ทิ้ง คุณ ทิ้ง ครอบครัว ไป แล้ว. |
Ông ta bỏ rơi ông? เขาทิ้งคุณ? |
มาเรียนกันเถอะ เวียดนาม
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ bỏ rơi ใน เวียดนาม มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน เวียดนาม
อัปเดตคำของ เวียดนาม
คุณรู้จัก เวียดนาม ไหม
ภาษาเวียดนามเป็นภาษาของชาวเวียดนามและเป็นภาษาราชการในเวียดนาม นี่คือภาษาแม่ของประชากรเวียดนามประมาณ 85% พร้อมกับชาวเวียดนามในต่างประเทศมากกว่า 4 ล้านคน ภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองของชนกลุ่มน้อยในเวียดนามและเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่เป็นที่ยอมรับในสาธารณรัฐเช็ก เนื่องจากเวียดนามอยู่ในเขตวัฒนธรรมเอเชียตะวันออก ภาษาเวียดนามจึงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากคำภาษาจีน ดังนั้นจึงเป็นภาษาที่มีความคล้ายคลึงกันน้อยที่สุดกับภาษาอื่นๆ ในตระกูลภาษาออสโตรเอเชียติก