Что означает zugleich в Немецкий?

Что означает слово zugleich в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию zugleich в Немецкий.

Слово zugleich в Немецкий означает вместе, заодно, одновременно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова zugleich

вместе

adverb (Zur gleichen Zeit.)

Einen so schönen, amüsanten und zugleich lehrreichen Artikel über Sprichwörter habe ich noch nie gelesen.
Никогда не читал такой приятной, смешной и вместе с тем поучительной статьи о пословицах.

заодно

adverb

одновременно

adverb

Das Jerewan der Gegenwart ist altertümlich und modern zugleich.
Сегодня Ереван — город одновременно древний и современный.

Посмотреть больше примеров

Zugleich merkte sie jedoch, wie schwierig es war, Zuneigung zu dosieren.
В то же время она замечала, как трудно дозировать свою привязанность.
Sie kroch unter dem tief hängenden Ast hervor, der als Dach und Tür zugleich diente.
– Немножко. – Она выбралась из-под низких ветвей, что служили крышей и дверью. Зябко.
Dies würde die Wahrscheinlichkeit von Krisen verringern und zugleich Mechanismen für die gemeinsame Übernahme gegebenenfalls anfallender Kosten schaffen.
Это поможет сократить вероятность кризиса при установлении механизма распределения возможных издержек.
Denn wer selbständig denkt, denkt zugleich auch am besten und förderlichsten für alle.
Ибо тот, кто мыслит самостоятельно, мыслит в то же время лучше и плодотворнее.
Als das Boot ablegte, war ich ängstlich und glücklich zugleich.
Когда паром отошел от пирса, я испытала страх и счастье одновременно.
Warum wollte er, daß ich zugleich selbst einen unverdächtigen Boten an meinen Vater schicken sollte?
Почему он хочет, чтобы я немедля послал к отцу вестника, стоящего вне подозрения?
Der Tonfall war typisch für Chandler - kriecherisch und unverschämt zugleich.
Сказано это было в типичной для Чэндлера манере — заискивающе и в то же время дерзко
Ihm gefiel ihre Stimme - sie war sanft und kraftvoll zugleich, wie Kaffee mit Sahne.
Ему очень понравился ее голос: ровный и глубокий, приятный, как кофе с густыми сливками.
Zugleich muss man mit Bedauern feststellen, dass die Aufrufe von außen nicht nachlassen, die Wahlen zu boykottieren.
Вместе с тем, с сожалением приходится констатировать, что не стихают призывы извне бойкотировать выборы.
Der Blick war zugleich verletzt und bedrohlich.
В глазах ее были и страдание и угроза
Sie muss die nachhaltige Entwicklung in den Mittelpunkt stellen, um Wohlstand herbeizuführen, und zugleich der Bedrohung der Menschheit durch Klimawandel und Umweltzerstörung entgegentreten.
В основе всей деятельности должно лежать устойчивое развитие, обеспечивающее достижение процветания и одновременно устраняющее опасности, которыми грозят человечеству изменение климата и ухудшение состояния окружающей среды.
Das heißt in dem Geist von 1807—[18] 14 und zugleich in einem ganz andern Geist.
То есть в духе 1807–1814 гг. и в то же время совсем в другом духе.
Daraus ergeben sich zugleich Durchsetzungschancen einer entsprechend ökologisch orientierten Politik.
Отсюда одновременно следуют шансы осуществления соответствующей экологически ориентированной политики.
Zugleich hatte er aber auch ein klar bestimmtes Motiv.
Вместе с тем, у него был и определенный мотив.
Die Herausforderung für Europa besteht darin, Englisch als ein derartiges Instrument zu nutzen und zugleich ein Versinken in der amerikanischen und britischen Kultur zu vermeiden.
Для выполнения обязательства о европейской интеграции необходим язык для общения, и именно таким языком является английский. Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру.
Zugleich war er ein guter Mensch, der JW aufrichtige Dankbarkeit erwies, weil er ihn im Wald aufgelesen hatte.
В то же время — душевный парень, искренне благодарный Юхану за то, что тот спас его от верной гибели в лесу.
Das ist die Kraft des unstillbaren Verlangens, das bis ans Ende gehen möchte und doch zugleich das Ende verneint.
Эта сила есть сила неутолимого желания дойти до конца и в то же время конец отрицающая.
Sie war bestrebt, tolerant und annehmend, aber zugleich auch streng, ernsthaft und anspruchsvoll zu sein.
Она старалась быть терпимой и открытой, но при этом стойкой, серьезной и требовательной.
Es sei wohl das Land mit den meisten Widersprüchen, faszinierend und schrecklich zugleich.
Казалась ему страной, полной противоречий, прекрасной и пугающей одновременно.
Aber sein Boss war zugleich sein bester Freund.
Однако главный босс был его лучшим другом.
Ihre gute Technik war ihre Stärke und zugleich ihre Schwäche.
Отличная техника всегда считалась ее сильной и одновременно слабой стороной.
Ich blieb benommen zurück, und fühlte mich zugleich betrunkener und nüchterner als zuvor.
А потом ушел, оставив меня одновременно протрезвевшей и еще более пьяной, чем раньше.
Die heutige Zeit ist fantastisch, aber zugleich gefährlich.
Этот период времени на Земле – просто потрясающий, но, с другой стороны, он таит в себе множество опасностей.
Das war ihr Fehler und zugleich ihre Stärke.
В этом была их ошибка и их мощь.
Doch zugleich habe ich das Gefühl, dass mein richtiges Zuhause gar nicht auf einer Landkarte existiert.
И в то же время у меня такое чувство, что если мой настоящий дом где-то существует, то на карте его все равно не найти.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении zugleich в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.