Что означает wut в Немецкий?
Что означает слово wut в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию wut в Немецкий.
Слово wut в Немецкий означает исступление, остервенение, раж, ярость, гнев, ярость, бешенство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова wut
исступлениеnoun Er hatte sich in seine Wut hineingesteigert. Ещё, небось, накрутил себя до исступления. |
остервенениеnoun |
ражnoun |
яростьnoun Er kocht vor Wut. В нём кипит ярость. |
гневnounmasculine Tom bebte vor Wut, als Maria statt seiner befördert wurde. Том был полон гнева, когда вместо него повысили Марию. |
яростьnounfeminine Er kocht vor Wut. В нём кипит ярость. |
бешенствоnounneuter (ярость) Ich brauchte große Selbstbeherrschung, um nicht vor Wut zu platzen.“ Меня охватывало бешенство, и требовалось немало сил, чтобы сдерживать себя». |
Посмотреть больше примеров
Sie handelte, blind vor Wut und Angst. Она просто действовала, ослеплённая яростью и страхом. |
Ich habe gewusst wie es war, die Wut von Catherine zu spüren. Я знаю, каково это, испытывать на себе гнев Екатерины. |
Ich weine innerlich, Tränen der Wut und der Angst, Yvette ist ganz nah: »Mein Gott. Душа моя от гнева и ужаса буквально захлебывается в рыданиях; Иветта уже возле меня: — Боже ты мой, вы же вся в поту! |
Das ist " Finger der Wut ". Это - " Пальцы Ярости ". |
Das heiße Wasser spülte Wut und Angst weg, und ich verspürte neuen Optimismus. Горячая вода смыла гнев и страх, и новый оптимизм нахлынул на меня. |
Ihre Wut und seine Schuldgefühle bildeten eine undurchdringliche Wand zwischen ihnen. Ее гнев и его чувство вины создало между ними непроницаемую стену. |
Hinter solch einem Spiegel können Sie täuschen, verhöhnen und Wut auslösen. Под прикрытием такого зеркала вы можете лгать, насмехаться, доводить до бешенства. |
Dann sollte ich vielleicht auch schleunigst ein Dojo aufsuchen, denn in mir steigt auch gerade die Wut hoch. Может мне и стоит задуматься насчет дзю-до, потому что пара у меня сейчас хоть отбавляй. |
Aber wenn er sie töten würde... Wieder musste ich gegen die Wut ankämpfen. Но если он ее убьет... Мне снова пришлось сдержать злость. |
Mein Ziel ist, ihm meine Gefühle mitzuteilen, damit ich die Wut nicht länger für mich behalten muss Моя цель - признаться отцу в своих чувствах, чтобы мне не приходилось все время держать злость в себе. |
Wir sahen uns lange an, ich konnte beobachten, wie die Wut in ihm hochstieg. Мы долго смотрели друг на друга, я видел, как в нем закипает ярость. |
Er hatte immer Angst vor diesem Lehrer gehabt, und eben diese Angst hatte ihn daran gehindert, seine Wut zu äußern. Он всегда боялся этого учителя, и именно страх удерживал его от того, чтобы открыто выразить свой гнев. |
Ihre Gesichtszüge hatten nichts Menschliches mehr, sie waren verzerrt von Grausamkeit, Wut und Schmerz. Она потеряла человеческий облик, лицо ее исказилось от злобы, ярости и боли. |
Der Kardinal betrachtete das Bild lange, wirkte zunächst überrascht, dann aber begann er vor Wut zu zittern. Кардинал изучал картину довольно долго и поначалу выглядел удивленным, но потом содрогнулся от гнева |
Er dachte an diese ganze Szene, und eine rasende Wut benahm ihm den Atem. Он припомнил всю эту сцену, и бешенство захватило ему дух. |
Diese Haltung versetzte die Beamten in Wut, und sie beschlagnahmten alle biblischen Publikationen, die die Brüder in der Zelle hatten. Такая позиция привела чиновников в ярость, и они конфисковали всю библейскую литературу, которая была у братьев в камере. |
Die Kämpfenden bahnten sich einen Weg quer über die Lichtung, und beide verausgabten sich mit aller verfügbaren Wut. Противники перемещались по всей полянке, оба сражались с одинаковой яростью. |
Aber kaum hatte er ihren Ausruf gehört, als eine sinnlose Wut in seinen Augen aufflammte. Но лишь только он услышал ее крик, безумная ярость сверк нула в глазах его. |
Weißt du, wie sich eine halbe Milliarden Dollar mit dieser Wut anfühlen? Тебе известно как выглядит злость в пол миллиарда долларов? |
Weil ich glaube, dass deine Wut umzulenken, die bessere Möglichkeit wäre. Думаю, что лучше куда-то направить твою ярость. |
Heftig rückte ich meine Brille gerade und dachte in mörderischer Wut an die Leute, die mir das Rennreiten verboten. Я поправил очки и в очередной раз предал мысленному проклятию людей, которые запретили мне участвовать в соревнованиях. |
Folgen Sie mir.« Glenn biss die Zähne zusammen, während Nina die Augen schloss, um seine Wut in sich aufzusaugen. Гленн сжал челюсти, и Нина закрыла глаза, впитывая его гнев. |
Dort hing er für einen Augenblick hilflos und starrte mich in ohnmächtiger Wut an. Он беспомощно завис на мгновение, таращась на меня в бессильной ярости. |
Der dritte Grund schäumte vermutlich gerade in Dalkey vor lauter Wut auf mich. Третья причина, судя по всему, сейчас кипятится в Долки, в ярости на меня. |
Selbst Tom starrte Graves einen Moment lang mit einem Ausdruck kaum noch verhohlener Wut in den Augen an. Даже Том посмотрел на Грейвса с плохо скрываемым гневом в глазах. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении wut в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.