Что означает wider в Немецкий?
Что означает слово wider в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию wider в Немецкий.
Слово wider в Немецкий означает вопреки, против, вразрез. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова wider
вопрекиadposition Wider Erwarten war er pünktlich. Вопреки ожиданиям, он был пунктуален. |
противnoun |
вразрезadposition |
Посмотреть больше примеров
Das spiegelt 34,4% Eigentumsanteile wider. Это соответствует 34.4%. |
Dadurch hat sie wider Willen eine Art von künstlerischem Kosmopolitismus vorbereitet. Этим она помимо своей воли подготовляла художественный космополитизм. |
In tieferem Sinne spiegelt Sarkozys Diplomatie die Veränderungen wider, wie der französische Präsident in der heutigen globalisierten Welt über das Konzept des „Westens“ denkt. На более глубоком уровне дипломатия Саркози отражает изменения в том, как видит президент Франции «Запад» в сегодняшнем глобализованном мире. |
In seiner Miene spiegelte sich eine Mischung aus geringschätziger Verachtung und vager Hoffnung wider. На его лице застыла странная смесь презрения и робкой надежды. |
Teilweise spiegelt das niedrige Niveau der US-Erwerbsquote strukturelle Faktoren wider. Низкий уровень численности экономически активного населения в США объясняется структурными факторами. |
Wider Erwarten, schrieb er, trifft die Schuld an dieser Verzögerung nicht die italienische Post. «Против ожидания, – писал он, – виноватой в этой задержке оказалась не итальянская почта. |
Ivys Worte hallten in mir wider, und ich hoffte inständig, dass wir keine Fehler machten. Мне вспомнились слова Айви, и я надеялась, что мы не совершаем ошибки. |
Andererseits: Vielleicht spiegelt die Abneigung der Banken, Kredite zu vergeben, auch deren Furcht wider, nicht ausreichend Geld zur Verfügung zu haben, falls sich die Anlagechancen weiter verbessern. С другой стороны, возможно, нежелание банков выдавать займы отражает страх оказаться на мели, когда инвестиционные возможности улучшатся. |
In der stillen Cafeteria hallte meine Stimme wider. В тишине кафетерия мой голос прозвучал очень громко. |
Das erste Gebot: „Du sollst keine anderen Götter wider mein Angesicht haben“ stellte Jehova an den ersten Platz (2Mo 20:3). Первая заповедь — «У тебя не должно быть других богов, кроме меня» — возвышала Иегову (Исх 20:3). |
Ihre Worte spiegeln den Willen des Herrn wider. Их учения отражают волю Господа. |
Ein Neuzugang wider Willen Sich im Winter der Post anzuvertrauen, war ein Abenteuer. В зиме почта была чем-то вроде авантюрной игры. |
Wie spiegeln diese Quoten nicht nur wider, was Sie gerade gehört haben, also die Vorstellung unseres sozialen, kollektiven Unbewussten, sondern wie können diese erfolgreichsten Shows über 50 Jahre hinweg ein soziales Gewissen abbilden? Каким образом рейтинг Нильсена отражает не только то, о чем мы когда- то слышали, что является нашим социальным, коллективным бессознательным, как передачи, входившие в десятку лучших по рейтингу Нильсена на протяжении 50 лет, отражают идею нашего общественного сознания? |
Der Geschmack von Blut lag ihm auf der Zunge, und in seinen Ohren hallte das Lied der hundert Vettern wider. На его языке был вкус крови, а в ушах звучала песня сотни серых родичей. |
Seine Worte hallen durch die Jahrhunderte wider: Его слова эхом проходят через века: |
Selbst in ihren Schuhen spiegelt sich die Bedeutsamkeit des Abends wider! Даже ее башмачки подчеркивали значение этого вечера! |
Der Staat als Staat handelt in seinen wesentlichsten Einrichtungen bestimmt wider das Christentum. Государство как государство в главнейших своих установлениях действует определенно в противоречии с христианством. |
• Welche Art Erkenntnis und Verständnis spiegelt Reife wider? ● Знание и понимание чего свидетельствует о зрелости? |
[nisht] wide breit [brite] wife: my wife meine Frau [mine-uh frow] will*: will you do it for me? wide широкий [shirokee] wife жена [jena] will*: will you do it for me? |
4 Christen strahlen zwar Gottes Herrlichkeit nicht dadurch wider, dass ihr Gesicht buchstäblich Strahlen wirft, aber sie erzählen anderen mit einem strahlenden Gesicht von der herrlichen Persönlichkeit und den herrlichen Vorsätzen Jehovas. 4 Хотя слава Иеговы и не исходит от христиан лучами, их лица, конечно же, сияют, когда они рассказывают другим о чудесных качествах Иеговы и его замыслах. |
Jahrhundert v. u. Z. von frommen Juden geschrieben wurden, spiegeln diese Überlieferung wider. Две неканонические книги, написанные иудеями в течение II века до н. э., отражают это предание. |
Ein Indiz für diese Fehler kann die folgende Meldung sein: »Invalid or incomplete multibyte or wide character«. Это может проявляться сообщениями вида: 'Invalid or incomplete multibyte or wide character'. |
Das Konzept der „Verstaatlichung im 21. Jahrhundert“, das vom peruanischen Präsidentschaftskandidaten Ollanta Humala eingeführt wurde, spiegelt in dieser Hinsicht den „ökonomischen Patriotismus“ des französischen Premierministers Dominique die Villepin wider. Концепция «национализации в двадцать первом веке», принадлежащая кандидату на пост президента Перу Ольянта Умала, отражает в этом отношении «экономический патриотизм» французского премьер-министра Доминика де Вильпена. |
Der Film American Sniper unter der Regie von Clint Eastwood spiegelt amerikanische Haltungen in gleicher Weise wider wie Leviathan den aktuellen russischen Zeitgeist. Фильм «Американский снайпер» режиссера Клинта Иствуда отражает нравы США так же, как «Левиафан» отражает нынешний российский дух времени (Zeitgeist). |
Und sprechen werden sie zu ihrer Haut: »Warum zeugst du wider uns? Они скажут своей коже: «Почему вы стали свидетельствовать против нас?» |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении wider в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.