Что означает Verlegung в Немецкий?
Что означает слово Verlegung в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Verlegung в Немецкий.
Слово Verlegung в Немецкий означает перевод, прокладка, проводка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Verlegung
переводnounmasculine Ich will, dass du hinfährst und seine Verlegung nach Bogotá klarmachst. Ты должен поехать туда и узаконить его перевод в Боготу. |
прокладкаnounfeminine Nach Verlegung des ersten transatlantischen Telegrafenkabels im Jahre 1868 konnten Europa und Amerika innerhalb von einer Minute miteinander kommunizieren. После прокладки первого трансатлантического кабеля в 1868 году Европа и Америка могли связаться друг с другом в течение одной минуты. |
проводкаnounfeminine |
Посмотреть больше примеров
in Bekräftigung ihrer Entschlossenheit, das Leiden und Sterben zu beenden, das durch Antipersonenminen verursacht wird, die jede Woche Hunderte von Menschen, überwiegend unschuldige, wehrlose Zivilpersonen und insbesondere Kinder, töten oder verstümmeln, die wirtschaftliche Entwicklung und den Wiederaufbau behindern, die Rückführung von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen erschweren und noch Jahre nach ihrer Verlegung weitere schwerwiegende Folgen nach sich ziehen, вновь подтверждая свою решимость положить конец страданиям и несчастьям, вызываемым противопехотными минами, которые каждую неделю убивают или калечат сотни людей, главным образом невинных и беззащитных гражданских лиц, и в первую очередь детей, препятствуют экономическому развитию и восстановлению, затрудняют репатриацию беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, и порождают другие тяжелые последствия в течение многих лет после их установки, |
Wenn Sie meine Verlegung stoppen. Если Вы остановите мой перевод. |
ermächtigt den Generalsekretär, die notwendigen Maßnahmen zur Gewährleistung der Zusammenarbeit zwischen den Missionen zu ergreifen, und genehmigt im Rahmen der in Ziffer 1 festgelegten Obergrenze für die Gesamttruppenstärke die entsprechende Verlegung von Soldaten anderer Missionen, vorbehaltlich der Zustimmung der truppenstellenden Länder und unbeschadet der Erfüllung des Mandats dieser Missionen der Vereinten Nationen; уполномочивает Генерального секретаря предпринять необходимые шаги в целях обеспечения сотрудничества между миссиями и разрешает произвести, в рамках максимальной общей численности войск, установленной в пункте 1 выше, надлежащую передачу войск из других миссий, при условии получения согласия стран, предоставляющих войска, и без ущерба для выполнения мандатов этих миссий Организации Объединенных Наций; |
Der Sicherheitsrat begrüßt die Fortschritte im Prozess der nationalen Aussöhnung in Somalia, insbesondere die Bemühungen der Übergangs-Bundesregierung im Zusammenhang mit ihrer Verlegung, erwartet weitere diesbezügliche Fortschritte und unterstreicht, dass die internationale Gemeinschaft diese Bemühungen politisch, finanziell und durch Kapazitätsaufbau nachdrücklich unterstützen muss. Совет Безопасности приветствует прогресс, достигнутый в процессе национального примирения в Сомали, в частности продолжающиеся усилия переходного федерального правительства (ПФП) по переезду, ожидает дальнейшего прогресса в этом отношении и подчеркивает необходимость оказания международным сообществом решительной политической, финансовой поддержки и формирующей потенциал поддержки этих усилий. |
Damit scheint die Verlegung der beiden dalmatischen Legionen nach Mφsien gemeint. По-видимому, здесь подразумевается перевод обоих далматских легионов в Мезию. |
Am 14. Mai begann eine massive Verlegung der Extremisten der „Nordarmee“ und ihrer Waffen, darunter Panzer, vom türkischen Territorium über den Grenzposten Bab al-Havar unter dem Vorwand, dass man in dieser Richtung Dschebhat an-Nusra aus Idlib verdrängen will. 14 мая началась массированная переброска боевиков «Северной армии» и ее вооружений, включая танки, с турецкой территории через пограничный пункт Баб Аль-Хавар под тем предлогом, что на этом направлении, якобы преследуется цель вытеснения «Джабхат ан-Нусры» из Идлиба. |
eine solche Verlegung darf nicht die Verlängerung der Einsatzzeit des nach dem Mandat ihrer ursprünglichen Mission im Einsatz befindlichen Personals zur Folge haben, sofern der Sicherheitsrat nichts anderes beschließt; любой такой перевод не должен приводить к продлению периода дислокации персонала, развернутого в соответствии с мандатом его первоначальной миссии, если Совет Безопасности не примет иного решения; |
bekräftigt, wie wichtig das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und seine Regionalbüros beim Aufbau von Kapazitäten auf lokaler Ebene zur Bekämpfung der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität und des Drogenhandels sind, und fordert das Büro nachdrücklich auf, bei Entscheidungen über die Schließung oder Verlegung von Büros regionale Schwachstellen, Projekte und Auswirkungen im Kampf gegen den Drogenhandel, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu berücksichtigen, um ein wirksames Maß an Unterstützung für die nationalen und regionalen Anstrengungen zur Bekämpfung des Weltdrogenproblems aufrechtzuerhalten; вновь подтверждает важную роль Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и его региональных представительств в наращивании на местном уровне потенциала в области борьбы с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков и настоятельно призывает Управление учитывать региональные факторы риска, проекты и результаты деятельности в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков, особенно в развивающихся странах, при принятии решений о закрытии или размещении представительств в целях сохранения на эффективном уровне поддержки национальных и региональных усилий по борьбе с мировой проблемой наркотиков; |
Bei solchen Verlegungen wurden die Gefangenen peinlich genau durchsucht, und wenn man Schriften fand, wurden diese beschlagnahmt. Во время таких перемещений заключенных тщательно обыскивали и, если находили литературу, отбирали. |
Ich habe die Verlegung selber unterschrieben und gesehen, wie der Leichensack in das Bestattungsfahrzeug geladen wurde. Я сам подписал пропуск и видел, как мешок с телом погрузили в перевозку. |
Die Aufstellung der Kontrolle über mehrere beherrschende Höhen ermöglichte, die Routen der Versorgung und Verlegung von Dschihadisten bei Beit Dschib abzuschneiden. Установление контроля над рядом господствующих высот позволило перерезать маршруты подпитки и переброски джихадистов в окрестностях г.Бейт Джин. |
Meine Verlegung ist für heute, 19.30 Uhr, avisiert. Меня должны перевести отсюда сегодня в девятнадцать тридцать. |
Es gab keine Verlegung der Frontlinie, zudem sagte ein Pentagon-Sprecher einen Tag nach dem Angriff, dass sie diese Operation im Laufe von zwei Tagen auf Grundlage der Aufklärungsdaten planten. Никакого перемещения линии фронта там не наблюдалось, тем более, что через день после удара Пентагон устами одного из своих официальных представителей заявил, что они готовили эту операцию двое суток, полагаясь на хорошие данные разведки. |
General Joseph Dunford schlug eine komplette Verlegung des Flüchtlingslagers Ruban unter der UN-Schirmherrschaft vor und wandte sich an Armeegeneral Waleri Gerassimow mit dem Vorschlag, diese Frage mit der syrischen Regierung zu koordinieren. Генерал Дж.Данфорд предложил полное перемещение лагеря беженцев Рукбан под эгидой ООН и обратился с предложением к генералу армии В.В.Герасимову о координации данного вопроса с сирийским Правительством. |
Viele andere europäische Unternehmen sind eine interessierte Seite am Erhalt eines Auftrags zur Verlegung einer Unterwasser-Route der Pipeline. Многие другие европейские компании являются заинтересованной стороной в получении подряда на прокладку подводной части трубопровода. |
erinnert daran, dass er in seiner Resolution 2162 (2014) den Generalsekretär ermächtigt hat, diese Einheit vorbehaltlich der Zustimmung der betreffenden truppenstellenden Länder und der Regierung Liberias im Falle einer ernsthaften Verschlechterung der Sicherheitslage vor Ort zur vorübergehenden Verstärkung der UNMIL nach Liberia zu verlegen, mit dem alleinigen Ziel der Durchführung des Mandats der UNMIL, und erinnert ferner daran, dass er den Generalsekretär ersucht hat, Schritte zu unternehmen, um sicherzustellen, dass diese Einheit so bald wie möglich und spätestens im Mai 2015 die volle Einsatzfähigkeit erreicht, und den Sicherheitsrat sofort über jede Verlegung dieser Einheit nach Liberia zu unterrichten und für jede Verlegung für einen Zeitraum von mehr als 90 Tagen die Genehmigung des Sicherheitsrats einzuholen; напоминает о предоставленных Генеральному секретарю в соответствии с его резолюцией 2162 (2014) полномочиях на развертывание этого подразделения в Либерии при условии получения согласия от соответствующих стран, предоставляющих войска, и правительства Либерии в случае серьезного ухудшения ситуации в плане безопасности на местах, с тем чтобы временно усилить МООНЛ с единственной целью выполнения ее мандата, и напоминает также о своих обращенных к Генеральному секретарю просьбах принять меры к обеспечению того, чтобы это подразделение достигло уровня полной оперативной готовности как можно скорее, но не позднее мая 2015 года, и о необходимости немедленного информирования Совета Безопасности о любом развертывании этого подразделения в Либерии и получении разрешения Совета Безопасности на любое такое развертывание на период, превышающий 90 дней; |
· das Verbot der Vertreibung, zwangsweisen Überführung oder Verlegung der Zivilbevölkerung, ganz oder teilweise, sofern dies nicht im Hinblick auf die Sicherheit der betreffenden Zivilpersonen oder aus zwingenden militärischen Gründen geboten ist; • запрета в отношении депортации, принудительного перевода или перемещения гражданского населения, полностью или частично, если это не связано с соображениями безопасности соответствующих гражданских лиц или вескими военными соображениями; |
unter Begrüßung der von der Operation der Vereinten Nationen in Côte d’Ivoire und der Mission der Vereinten Nationen in Liberia durchgeführten gemeinsamen Einsatzplanung im Grenzgebiet zwischen Côte d’Ivoire und Liberia, Kenntnis nehmend von der zwischen den beiden Missionen geschlossenen Vereinbarung, die vorübergehende Verlegung von 3 bewaffneten Hubschraubern samt Besatzung von der Mission der Vereinten Nationen in Liberia zur Operation der Vereinten Nationen in Côte d’Ivoire zu verlängern, sowie Kenntnis nehmend von den Vorkehrungen der Operation der Vereinten Nationen in Côte d’Ivoire, diese Kapazitäten hauptsächlich im westlichen Côte d’Ivoire einzusetzen, приветствуя планирование совместных операций, осуществляемых Операцией Организации Объединенных Наций в Кот‐д’Ивуаре и Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии вдоль границы между Кот‐д’Ивуаром и Либерией, принимая к сведению достигнутую между двумя миссиями договоренность о сохранении в составе Операции Организации Объединенных Наций в Кот‐д’Ивуаре трех боевых вертолетов с экипажами, временно переданных из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии, и принимая также к сведению договоренность о том, что Операция Организации Объединенных Наций в Кот‐д’Ивуаре будет задействовать эти средства главным образом на западе Кот‐д’Ивуара, |
äußert ihre Besorgnis über die auch weiterhin fortdauernde Verlegung von Antipersonenminen, die unter der Zivilbevölkerung weiterhin einen hohen Zoll fordert und die Auslieferung humanitärer Hilfsgüter ernsthaft behindert, und fordert alle afghanischen Parteien nachdrücklich auf, dem Einsatz von Landminen ein vollständiges Ende zu setzen sowie ihrer Verpflichtung zur Zusammenarbeit mit dem Aufklärungsprogramm der Vereinten Nationen über die Minengefahr und zum Schutz seines Personals nachzukommen; выражает озабоченность по поводу продолжающейся установки противопехотных наземных мин, которая продолжает приводить к значительным жертвам среди гражданского населения и серьезным образом препятствует оказанию гуманитарной помощи, и настоятельно призывает все афганские стороны полностью прекратить применение наземных мин, а также выполнить свои обязанности по сотрудничеству с программой деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, и обеспечить защиту ее персонала; |
Der Direktor spricht von einer Verlegung. Начальник тюрьмы хочет перевести его. |
Sagst er versucht zu fluechten waehrend der Verlegung? Скажешь, что он пытался сбежать при перевозке в безопасное место? |
Im Gegensatz hierzu ist die Unangemessenheit der Verlegung von Truppen aus dem Irak für eine Notrettungsoperation offensichtlich. Эти факторы явно сыграли свою роль, но тем не менее, если бы к борьбе с наводнениями и планированию эвакуации был привлечен орган, состоящий из людей, имеющих научные способности и проживающих во внутреннем городе, то последствия урагана Катрина были бы урегулированы более эффективным образом. И наоборот, очевидно, что переброска войск из Ирака для проведения чрезвычайных спасательных операций неэффективна. |
begrüßt mit tiefer Befriedigung die Bildung der Übergangs-Bundesinstitutionen und ihre Verlegung nach Somalia, dringt auf weitere Fortschritte und fordert die somalischen Führer auf, durch einen alle Seiten einschließenden Dialog und Konsensbildung im Rahmen dieser Institutionen auch weiterhin auf den Aufbau effektiver nationaler Regierungsstrukturen hinzuwirken, im Einklang mit der im Februar 2004 angenommenen Übergangs-Bundescharta der Republik Somalia; с огромным удовлетворением приветствует создание переходных федеральных органов и их перевод в Сомали, настоятельно призывает добиваться дальнейшего прогресса и обращается к лидерам Сомали с призывом продолжать работать в направлении обеспечения эффективного управления страной на основе диалога со всеми заинтересованными сторонами и формирования консенсуса в рамках этих органов в соответствии с переходной федеральной хартией Сомалийской Республики, принятой в феврале 2004 года; |
begrüßt die Einrichtung der UNSOM als integrierte Mission unter der strategischen Leitung des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, begrüßt außerdem die Wiedereröffnung des Gemeinsamen Gebäudekomplexes der Vereinten Nationen in Mogadischu am 24. April 2014, legt dem Landesteam der Vereinten Nationen nahe, nach Maßgabe der Sicherheitsbedingungen seine Verlegung nach Mogadischu fortzusetzen, und bekräftigt Ziffer 5 der Resolution 2102 (2013) und Ziffer 17 der Resolution 2124 (2013) betreffend die Strukturen und Hierarchien der UNSOM; приветствует оформление МООНСОМ в качестве интегрированной миссии, действующей под стратегическим руководством Специального представителя Генерального секретаря (СПГС), приветствует также тот факт, что 24 апреля 2014 года вновь открылся общий комплекс Организации Объединенных Наций в Могадишо, рекомендует страновой группе Организации Объединенных Наций продолжить передислокацию в Могадишо, когда это допускается условиями безопасности, и вновь подтверждает пункт 5 резолюции 2102 (2013) и пункт 17 резолюции 2124 (2013), касающиеся структур МООНСОМ и действующего в Миссии порядка подчиненности; |
Für Erstaunen sorgen Informationen über die Verlegung der mobilen Raketen-Artilleriesysteme Himars auf den Stützpunkt der Anti-ISIL-Koalition nahe at-Tanfa sowie die Stationierung zusätzlicher US-Truppen in As-Sakf 70 Kilometer nordöstlich von At-Tanfa. Вызывает недоумение информация о переброске на базу «антиигиловской» коалиции в районе г.Ат-Танфа мобильных ракетно- артиллерийских систем «Himars», а также о развертывании дополнительного американского контингента в н.п. Аз-Закф в 70 км к северо-востоку от Ат- Танфа. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Verlegung в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.