Что означает schließen в Немецкий?
Что означает слово schließen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию schließen в Немецкий.
Слово schließen в Немецкий означает закрывать, закрыть, заключать, Закрыть, закрыть, закрытие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова schließen
закрыватьverb Ich habe dir doch gesagt, dass du die Tür nicht schließen sollst. Я тебе разве не говорил дверь не закрывать? |
закрытьverb Ich habe die Tür geschlossen, damit man uns nicht hört. Я закрыл дверь, чтобы нас не было слышно. |
заключатьverb Man schließt keine Deals mit Jemandem wie Keller. С таким человеком как Келлер нельзя заключать сделку. |
Закрытьverb Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen. Закройте окно, перед тем как пойти спать. |
закрытьverb Ich habe die Tür geschlossen, damit man uns nicht hört. Я закрыл дверь, чтобы нас не было слышно. |
закрытиеnoun Diese Sammelklage soll nach dem Schließen der Wahllokale verkündet werden. Об этом объявят сегодня вечером на закрытии голосования. |
Посмотреть больше примеров
Er versucht, die Tore der Hölle zu schließen. Он хочет закрыть Врата Ада. |
Der Wind hat sich erhoben, ich werde das Fenster schließen. Ветер поднялся, я закрою окно. |
Sollte das Tuch fort genommen werden, so werde er schließen, daß ich mich in Gefahr befinde und sofort demgemäß handeln. Если платок уберут, то это должно означать, что я в опасности, и он тотчас же вмешается. |
Obwohl die beiden letzten Optionen schwierig zu vereinen sind – Mexiko ist möglicherweise nicht damit einverstanden, Konkurrenz von einem so großen Akteur wie Brasilien zu bekommen – schließen sie sich dennoch nicht aus. Хотя последние два варианта, возможно, трудно объединить – поскольку Мексика может не захотеть иметь конкуренцию со стороны такого крупного игрока, как Бразилия ‐ они не являются взаимоисключающими. |
Wenn die Reihenfolge der Videos unabhängig von der Werbebuchung eingehalten wird, über die sie ausgeliefert werden, schließen mehr Nutzer die Sequenz ab – und zwar zu geringeren Kosten für Sie. Поскольку просмотр серии возможен независимо от того, в каких позициях находятся объявления, вы сможете сэкономить средства и повысить коэффициент выполнения. |
Schließe die Augen und sage: Sonne und Sterne, Mond in der Nacht, bringt mir den Job, der mich glücklich macht. Солнце и звезды, Луна и планеты, Помогите мне найти хорошую работу. |
Abby ist eine nette Person, aber ich schließe sie nicht aus. Эбби, конечно, милое создание, но я бы не стал исключать ее из нашего списка. |
Man würde irren, wollte man aus der idyllischen Eröffnung des Parlaments auf eine idyllische Zukunft schließen. Было бы ошибкой заключать на основании идиллического открытия парламента, что его ожидает идиллическое будущее. |
«, erkundigte er sich. »Darum, ob sie das Museum schließen sollen oder nicht«, sagte Josie. – Закрывать музей или нет, – сказала Джози. |
Schließen Sie sich Menschen aus aller Welt an, die sich für die dringlichsten Themen unserer Welt einsetzen! Присоединитесь к людям во всём мире в решении мировых проблем. |
mit der nachdrücklichen Aufforderung an die beiden beteiligten Parteien, rasch ein umfassendes Friedensabkommen zu schließen, und die Auffassung vertretend, dass die gegenwärtig im Rahmen des Naivasha-Prozesses zu verzeichnenden Fortschritte zur Verbesserung der Stabilität und des Friedens in Sudan beitragen werden настоятельно призывая обе вовлеченные стороны к скорейшему заключению всеобъемлющего мирного соглашения и полагая, что отмечаемый в настоящее время прогресс в Найвашском процессе будет способствовать укреплению стабильности и мира в Судане |
Schließen Sie die Augen. Закройте глаза. |
Während sich die Kanaaniterreiche des ganzen Landes zusammenschlossen, um die Israeliten zurückzuschlagen, versuchten gewisse hiwitische Städte — Gibeon und drei Nachbarstädte —, durch eine List mit den Israeliten Frieden zu schließen. Ханаанские царства стали объединяться, чтобы вместе дать отпор израильтянам, но жители некоторых евейских городов решили заключить мир с израильтянами и пошли ради этого на хитрость. |
»Das«, so erklärte sie Myst, »lässt darauf schließen, dass es ein ›Später‹ geben wird. "- Это, - обратилась она к Мист, - предполагает ""потом""." |
Wir sollten daraus nicht schließen, dass es schlecht ist, sich auf die Globalisierung des Fußballs einzulassen. Урок заключается не в том, что всеобъемлющий глобализированный футбол является чем-то плохим. |
Ich vergaß, die Tür zu schließen. Я забыл закрыть дверь. |
Wir schließen mit ihnen Bündnisse und sie verheißen uns wunderbare Segnungen. Мы заключаем с Ними заветы, и Они обещают нам чудесные благословения. |
Schließe deine Augen und schlaf! Закрой глаза и спи! |
Kann eine in Absatz 1 genannte Person, die sich in einem anderen Vertragsstaat aufhält, den zuständigen Behörden eines anderen Vertragsstaats erhebliche Zusammenarbeit gewähren, so können die betreffenden Vertragsstaaten erwägen, im Einklang mit ihrem innerstaatlichen Recht Abkommen oder sonstige Vereinbarungen über die mögliche Gewährung der in den Absätzen 2 und 3 beschriebenen Behandlung durch den anderen Staat zu schließen. В тех случаях, когда лицо, которое упоминается в пункте 1 настоящей статьи и находится в одном Государстве–участнике, может существенным образом сотрудничать с компетентными органами другого Государства–участника, заинтересованные Государства–участники могут рассмотреть возможность заключения соглашений или договоренностей, в соответствии со своим внутренним законодательством, относительно возможного предоставления другим Государством–участником режима, указанного в пунктах 2 и 3 настоящей статьи. |
«Wir schließen in zehn Minuten», sagt er und wirft sich das Geschirrhandtuch über die Schulter. — Мы через десять минут закрываемся, — перекидывая через плечо посудное полотенце, говорит он. |
Bevor Sie Ihr Konto schließen, Поэтому советуем вам выполнить следующие действия: |
Es bedürfe einer Erhöhung der öffentlichen Entwicklungshilfe, um die Deckungslücke in den Entwicklungsländern schließen zu helfen. Чтобы решить проблему нехватки ресурсов в развивающихся странах, им необходимо в более широких масштабах оказывать официальную помощь в целях развития. |
Wer so denke, schließe von vornherein die Möglichkeit aus, daß die überlieferten Gedanken einfach wahr sein könnten. Тот, кто так думает, заранее исключает возможность того, чтобы традиционные мысли могли быть просто истинными. |
Ambrogianis Schweigen ließ darauf schließen, daß auch er diese Wahl als einen ganz besonderen Zufall ansah. Молчание Амброджани свидетельствовало, что он тоже счел это важным |
Frühmorgens, wenn Tausende von Elektromotoren zu dröhnen beginnen und Hunderttausende von Lichtern aufleuchten, hasten Millionen Menschen durch die überfüllten unterirdischen Paläste, wo den ganzen Tag etwa 3 200 U-Bahn-Wagen ihre Türen öffnen und schließen. Ранним утром, когда начинают рокотать тысячи электромоторов и зажигаются сотни тысяч огней, миллионы людей пробираются через переполненные подземные дворцы, где порядка 3 200 подземных поездов будут весь день открывать и закрывать двери. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении schließen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.