Что означает scheitern в Немецкий?
Что означает слово scheitern в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию scheitern в Немецкий.
Слово scheitern в Немецкий означает провалиться, провалить, рушиться, провал, крах, крушение, поражение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова scheitern
провалитьсяverb Um in der Prüfung nicht zu scheitern, müsst ihr viele Definitionen auswendig kennen. Чтобы не провалиться на экзамене, вы должны знать наизусть много определений. |
провалитьverb (Ein bestimmtes Ziel nicht erreichen.) Als Präsident ist er bei allem gescheitert, was er begonnen hat. В качестве президента он провалил всё, за что брался. |
рушитьсяverb Deine großartigen Pläne scheinen immer wieder zu scheitern, nicht wahr? Ааа! Разве твои великие планы не всегда рушатся? |
провалnoun Der Plan war von Anfang an zum Scheitern verurteilt. Этот план был обречен на провал с самого начала. |
крахnounmasculine Lieber klein anfangen als groß scheitern. Лучше по-маленькому начать, чем по-крупному потерпеть крах. |
крушениеnounneuter Manche stechen optimistisch in die See des Kommerz, scheitern dann aber an den verborgenen Felsen. Некоторые оптимистически выходят в «море» коммерции, но затем терпят крушение, наткнувшись на «подводные скалы». |
поражениеnoun müsste Ihnen das gewaltige Ausmaß Ihres Scheiterns bewusst werden. Вы уже должны начать понимать... ошеломляющую тотальность вашего поражения. |
Посмотреть больше примеров
Das Nachfolgeproblem in den säkularen arabischen Republiken unterstreicht deren Dilemma beim Übergang in eine postrevolutionäre Phase, denn die Nachfolge in Regimen, die beim Aufbau starker Institutionen scheitern, birgt immer die Gefahr, eine Systemkrise auszulösen. Проблема преемственности в арабских светских республиках выдвигает на передний план их трудности при переходе к постреволюционной фазе, поскольку преемственность в режимах, которые не смогли создать прочные учреждения, всегда рискует вызвать системный кризис. |
Das Schlimmste im Leben ist nicht zu scheitern, sondern es nicht versucht zu haben. Самое страшное заключается не в том, чтобы потерпеть неудачу, а в том, чтобы даже не попытаться что-либо изменить. |
Kapitel 7: Scheitern ist der Weg nach vorn Ich meine es ernst, wenn ich sage: Ich hatte Glück. Глава 7 Неудача — путь вперед Я ничуть не лукавлю: да, мне повезло. |
Und er weiß auch, warum er nicht scheitern kann. И он знает, почему он потерпеть неудачу не может. |
Wenn sie von denen, die jetzt die ukrainischen Medien dominieren, Erklärungen hören, dass Russland das Genfer Treffen fürchtet und es zum Scheitern bringen will, glauben Sie das nicht. Когда вы слышите от тех, кто сейчас руководит украинским МИД, заявления, что Россия опасается женевской встречи и хочет ее сорвать, – не верьте. |
Warum einige Ehen scheitern Почему браки распадаются |
Es ist vielleicht der größte Schmerz, den eine Person empfinden kann, begründet in Scheitern und zügelloser Wut. Это, пожалуй, самая острая боль, которую может познать любой, застигнутый отчаянием и безудержной яростью. |
Wenn man den Kopf voller Gedanken hatte, woran man scheitern mußte, konnte man nicht mehr überlegen, wie man siegte. Если твой ум занят только мыслями о том, что ты терпишь поражение, ты не можешь думать о том, как победить» |
Die Versuche, sich mit einem Zaun in einer modernen globalisierten Welt abzugrenzen, sind zum Scheitern verurteilt, weil weder einzelne Staaten, noch Vereinigungen der Staaten imstande sind, die grenzübergreifenden Bedrohungen alleine zu bekämpfen. Попытки «отгородиться забором» в современном глобализированном мире обречены на провал, поскольку ни отдельные государства, ни даже объединения стран не в состоянии справиться с трансграничными угрозами в одиночку. |
Wenn wir scheitern, bleibt nichts mehr übrig. И если мы проиграем, то не останется ничего. |
Dieser Plan war zum Scheitern verurteilt, als 1790 eine Annäherung zwischen Preußen und Österreich zustande kam, die in der Konvention von Reichenbach ihren Niederschlag fand. Этот план провалился в 1790 году, когда наметилось сближение Пруссии с Австрией, которое было закреплено в Рейхенбахской конвенции 1790 года. |
Und das führt zu Schwierigkeiten, an denen alle autoritären Methoden scheitern müssen. Это приводит к трудностям, непреодолимым для любой формы авторитаризма. |
Und dabei entscheidet es über Erfolg oder Scheitern. Но в этом заключена вся разница между взлётом и падением. |
Der Übernahmeversuch wird scheitern, sobald der Vergleich von Ava Hessington öffentlich wird. Попытка поглощения провалится, как только признание Эвы Хессингтон обнародуют. |
In dunkeln Nächten scheitern die Piroguen an diesen schwimmenden Eilanden wie an Sandbänken. В темные ночи пироги натыкаются на эти плавающие острова, словно на мели. |
Er hat keinen Plan, abgesehen davon, heldenhaft zu scheitern. У него один план: героически потерпеть поражение. |
Das zeugt davon, dass die neue US-Strategie in Afghanistan, bei der der Hauptakzent auf intensivere Gewaltanwendung gesetzt wird, zum Scheitern verdammt ist, denn sie provoziert immer neue Verbrechen gegen die Menschlichkeit und verwickelt auch die Verbündeten der USA darin. Все это еще раз говорит о том, что продвигаемая США новая стратегия действий в Афганистане, делающая акцент на более активном применении силы, является провальной, множащей новые преступления против человечности и вовлекающих в них своих союзников. |
Um einen Ausgleich zwischen den Größen- und Umfangsvorteilen und den sozialisierten Verlusten für die Steuerzahler zu schaffen, muss von Unternehmen, die als zu groß zum Scheitern erachtet werden, mehr Eigenkapital gefordert werden, wobei dessen Ausmaß überproportional zur Firmengröße ansteigen sollte. Чтобы уравновесить выгоду масштаба и возможностей с национализированными убытками налогоплательщиков, фирмы, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, должны быть обязаны иметь более крупный капитал, и сумма должна расти непропорционально размеру. Преобразование некоторой части долга в акции при предопределенных угрожающих платежеспособности условиях обеспечит дополнительный слой защиты. |
Es scheit also, dass sich Flüssigkeiten aus Gründen, die wir nicht verstehen, zumindestens in dieser Jahreszeit an Titans Polen befinden. Так что, по всей видимости, жидкости, по какой- то непонятной причине, или на протяжении, по крайней мере, этого сезона, находятся на полюсах Титана. |
Erfolg war eine individuelle Leistung, Scheitern ein gesellschaftliches Problem. Успех — это личное достижение; провал — социальная проблема. |
Frage: ... den Prozess zum Scheitern bringen kann? Вопрос: ...сорвать процесс? |
Doch es könnte sein, dass die Politiker zwei Schritte brauchen: zunächst ein Scheitern der Verhandlungen und dann eine schnelle Einigung in Reaktion auf die daraus herrührenden Zuckungen an den Finanzmärkten. Большинство обозревателей ожидают одноэтапный процесс для двухпартийного соглашения до 2 августа. |
Als ich auf den Hügel kam, wurde sie gerade an den Pfahl auf dem Scheiter ...« »Ich will das nicht hören! Когда я въехал на холм, ее уже привязывали к столбу на вершине костра... — Я не хочу этого слышать! |
Die Chancen auf einen Irrtum, einen Abweg oder ein Scheitern sind sehr groß. Шанс ошибиться, свернуть с пути, потерпеть поражение огромен. |
Falls sowohl Krieg als auch Diplomatie scheitern, so glauben diese Regionalmächte, sind sie besser positioniert als der Westen, um das große Spiel in Afghanistan zu ihren Gunsten zu drehen. Если и война, и дипломатия провалятся, то эти региональные силы, как им кажется, окажутся в лучшем положении, чем Запад, чтобы переломить ход «Большой афганской игры» в свою пользу. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении scheitern в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.