Что означает salbe в Немецкий?

Что означает слово salbe в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию salbe в Немецкий.

Слово salbe в Немецкий означает мазь, втирание, Мазь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова salbe

мазь

nounfeminine (лекарственное средство)

Tom trägt eine Salbe auf seine Wunde auf.
Том наносит на рану мазь.

втирание

noun

Мазь

noun (Halbfeste Zubereitung zur Anwendung auf Haut oder Schleimhaut)

Tom trägt eine Salbe auf seine Wunde auf.
Том наносит на рану мазь.

Посмотреть больше примеров

Markus erwähnt auch, dass die Apostel des Herrn die Kranken mit Öl salben.
Марк также упоминает, что Апостолы Спасителя помазывали больных маслом.
Aber um im Medieneifer nach der Explosion bei Genghis Connie's einen Retter zu salben, stellte niemand die wichtigste Frage:
Но из-за вашего желания как можно скорее рассказать о спасителе в Чингис Конни, никто не задал главный вопрос.
Nachdem die atemberaubende, grünhaarige Rosa ermordet wurde, präservieren die Doktoren sie mit Salbe und Leichenbestatter- Balsam.
После захватывающего убийства зеленоволосой Розы врачи бальзамируют её мазями для покойников.
Haben Sie Spuren von Salben auf den unberührten Türen gefunden?
Вы обнаружили следы мази на нетронутых дверях?
Es ist hier Tradition, die Kids... mit dem Blut ihrer ersten Tötung zu salben.
Существует традиция, мазать детей кровью первой добычи.
Michel schiente gebrochene Knochen, stach graue Stare, zog Zähne, verschrieb Salben, Lotionen und Tees.
Мишель вправлял сломанные кости, удалял катаракты, выдергивал зубы, назначал бальзамы, лосьоны и чаи.
Am dritten Tag kamen die Frauen zum Grab, um den Leichnam – den toten Körper – noch ein letztes Mal zu salben.
На третий день женщины пришли к гробнице, чтобы закончить погребальные приготовления для этого физического тела.
Die Salbe hatte die Haut weich gemacht und dem, was mir so viele Jahre lang Schmerzen bereitet hatte, einen Ausweg verschafft.
Мазь смягчила кожу и способствовала выходу занозы, которая причиняла мне боль так много лет.
Die Kinder sollen das Bild vom Stein und von den Wachen weglegen. Lassen Sie ein Kind Ausschneidebild 2-11, „Die Frauen bringen Salben“, hochhalten.
Пусть дети отложат картинки с изображением солдат и большого камня. Попросите кого-нибудь из детей поднять картинку 2-11: «Женщины с притираниями».
Sie reibt sich am Lammas Eve mit dieser Salbe ein, am Vorabend einer der großen Hexenversammlungen.
Она использует эту мазь накануне Праздника урожая, в ночь одного из самых крупных сборищ сатанистов.
(Siehe auch Brennstoff; Kraftstoff; Olivenöl; Salbe; Salbung)
(Смотри также Мазь; Оливковое масло; Помазание; Топливо)
Der intensive Geruch der Salbe breitete sich sofort im gesamten Raum aus und sie schloss die Augen.
Вонючий ментоловый запах геля мгновенно окутал всю комнату, и она закрыла глаза.
Warum wird es nötig, den ‘Schild zu salben’?
Почему нужно «мазать щит»?
Wir brauchen weder Salben, Talismane, Gebete noch Liebestrünke!
Нам не нужны ни целебные мази, ни талисманы, ни молитвы, ни эротические снадобья!»
Diese Salbe kann jedoch nur über die Grundsätze Glaube an den Herrn Jesus Christus, Umkehr und beständiger Gehorsam aufgetragen werden.
Однако этот бальзам можно применять только через веру в Господа Иисуса Христа, через покаяние и постоянное послушание.
Der Arzt strich dem Patienten eine Salbe auf den Finger.
Доктор натёр пациенту палец мазью.
Sind sie nicht häusliche Königinnen, und salben sie nicht ihr Haar mit wohlriechendem Öl am heiligen Tag des Sabbats?
Не они ли королевы жилища, не они ли умащивают волосы душистыми маслами в священный день Шаббата?
Du deckst mir den Tisch vor den Augen meiner Feinde. Du salbst mein Haupt mit Öl, du füllst mir reichlich den Becher.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.
Eine Hexe war geständig und versicherte, sie werde auf den Sabbat fahren, wenn man ihr gestattete, sich zu salben.
Одна ведьма созналась и уверяла, что она полетит на шабаш, если ей позволят натереться мазью.
Habulam reichte ihm eine Büchse mit Salbe hin, welche jedenfalls zu diesem Zweck bei ihm vorher bestellt worden war.
Хабулам протянул ему какую-то банку с мазью, наверняка заранее припасенной для такого случая.
Er gehe an jenen Ort nicht, um sich salben und wickeln zu lassen, sondern um sich zu schlagen, und zwar sehr ernsthaft.
Он идет туда не для того, чтобы его мазали мазями и бинтовали, он идет сражаться, к тому же весьма серьезно.
Ich musste sie schon wieder rundherum mit Salbe einschmieren.
Мне снова пришлось всю ее натирать маслом.
In den ersten zwei Tagen hatten sie die Verbände alle vier Stunden gewechselt und die Salbe neu eingerieben.
Их меняли каждые четыре часа на протяжении первых двух дней, всякий раз заново втирая мазь.
Wenn Aliso nicht an Hämorrhoiden gelitten hatte, wem gehörte die Salbe dann, und warum war sie in seinem Wagen?
Если Тони не страдал от болезни, кому принадлежало лекарство и зачем его держали в машине?
Frauen benutzten die für Männer bestimmte Salbe nicht, folglich konnte es unter ihnen keine Opfer geben.
Женщины не пользовались этой мазью, поэтому их и не было в числе жертв.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении salbe в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.