Что означает sá в исландский?

Что означает слово sá в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sá в исландский.

Слово в исландский означает сеять, засеивать, тот, этот. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sá

сеять

verb

Mundi bóndinn ef hann byggist ekki við uppskeru?
Разве земледелец сеял бы, не ожидай он урожая?

засеивать

pronoun

тот

pronoun

Fátækur er eigi sem á of lítið, heldur sem vill of mikið.
Беден не тот, кто мало имеет, а тот, кто слишком много хочет.

этот

pronoun

En kannski eldri brķđir minn ekki stađinn.
Возможно, мой старший брат не видел это место.

Посмотреть больше примеров

90 Og , sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum.
90 И тот, кто кормит вас или одевает вас, или даёт вам денег, ни в коем случае не апотеряет своей награды.
, sem mikill vill verða meðal ykkar sé þjónn ykkar‘: (10 mín.)
«Кто хочет стать среди вас великим, должен быть вам слугой» (10 мин)
Svo segir [Jehóva], er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
Так говорит Иегова, создавший тебя и образовавший тебя, помогающий тебе от утробы матерней: не бойся, раб Мой [«мой служитель», НМ], Иаков, и возлюбленный Израиль [«Йешурун», Тх], которого Я избрал» (Исаия 44:1, 2).
Jesús sagði: „Ekki mun hver , sem við mig segir: ‚Herra, herra,‘ ganga inn í himnaríki, heldur einn, er gjörir vilja föður míns, sem er á himnum.
Господи!“ войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. Многие скажут Мне в тот день: „Господи! Господи!
Í gegnum þriggja ára veikindi hennar söfnuðurinn um hana.
Собрание приняло меры, чтобы ухаживать за ней в течение трех лет болезни.
Ég sneri mér við og Edie standa í svartri forardrullu upp að hnjám.
Я обернулся и увидел, что она стоит по колено в грязи.
eini, sem lifði af, lést eftir 5 daga.
Единственный переживший умер пять дней спустя.
Og þegar fólkið leit upp til að sjá, beindi það augum sínum til himins og ... engla stíga niður af himni eins og umlukta eldsloga, og þeir komu niður og umkringdu litlu börnin, og eldur lék um þau, og englarnir þjónuðu þeim“ (3 Ne 17:12, 21, 24).
И когда они посмотрели, чтобы узреть, они обратили свои взоры к небу, и они... увидели ангелов, сходящих с неба, будто посреди огня; и они сошли вниз и окружили тех малых,... и ангелы служили им» (3 Нефий 17:12, 21, 24).
Eftir margar bænir og mikla vinnu rann loks upp stóri dagur að við gátum látið skírast sem kristnir menn. — Lestu Kólossubréfið 1:9, 10.
Наконец после многочисленных молитв и усилий с нашей стороны наступил долгожданный день, когда мы смогли принять христианское крещение. (Зачитай Колоссянам 1:9, 10.)
Ég andlit ūitt og fötin.
Я видeла твоe лицо, твою одeжду.
Ég hann síðast að vernda dóttur þína.
Последний раз, когда я его видел он защищал вашу дочь.
Þeir gera sér ljóst að englarnir fjórir, sem Jóhannes postuli í spádómlegri sýn, ,halda fjórum vindum jarðarinnar svo að vindur nái ekki að blása yfir jörðina‘.
Они осознают, что четыре ангела, которых апостол Иоанн видел в пророческом видении, крепко держат «четыре ветра земли, чтобы никакой ветер не дул... на землю».
(Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10.
Об этом будущем правителе пророчествовал незадолго до своей смерти патриарх Иаков: «От Иуды не отойдет скипетр и трость начальствующего, стоящая между его ступнями, пока не придет Шило́, и ему будет принадлежать покорность народов» (Бытие 49:10, НМ).
21 En sannlega segi ég yður, að tími kemur, er þér munuð engan konung hafa né stjórnanda, því að ég mun verða akonungur yðar og vaka yfir yður.
21 Но истинно говорю Я вам, что со временем у вас не будет ни царя, ни правителя, ибо Я буду вашим ацарём и буду смотреть за вами.
Ef að við sýnum fram á að fyrsti dominóinn detti, þá getum við áætlað að næsti muni falla, og þá getum við sýnt fram á að þeir muni allir detta.
Теперь, когда мы услышали конечный результат, я могу сказать, что нам удалось достичь поставленной цели, и я думаю, что фанаты с нами согласятся.
Hver sem heltist úr lestinni er skilinn eftir.
За теми, кто отстал, не возвращаться.
dagur mun koma þegar von okkar rætist.
Недалек тот день, когда все, чего мы так сильно ждем, осуществится.
83 Og úrskurður , er þeir fella yfir honum, skal binda endi á ágreining er hann snertir.
83 И их решение по его делу должно положить конец спорам о нём.
Jóhannes, postuli Jesú, hefur því þessi inngangsorð að opinberuninni sem við hann er kennd: „Sæll er , er les þessi spádómsorð, og þeir, sem heyra þau og varðveita það, sem í þeim er ritað, því að tíminn er í nánd.“ — Opinberunarbókin 1:3.
Поэтому апостол Иисуса Иоанн вводит Откровение словами: «Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко» (Откровение 1:3).
Ég er sem plataði þig til að ræna stjórnarráðið
Я тот парень, который уговорил тебя взять правительственный сейф
Ég var ađ fara í sund í Black Point međ Brandy og ūá ég mömmu og einhvern aula fara inn í hús.
Я шла в бассейн, поплавать с Бренди и вдруг вижу, мама с каким-то придурком заходят в дом.
Vegur Jehóva er alltaf besti og það er okkur til verndar að fylgja honum. — Orðskviðirnir 3:5.
Путь Иеговы всегда самый лучший и служит для нашей собственной защиты (Притчи 3:5).
Fyrir mörgum árum ég mann opna svona umslag.
Я видел, как один человек открыл такой же конверт.
Að minnsta kosti Samúel spámaður ekkert annað en venjulegan fjárhirði.
Пророку Самуилу он показался самым обыкновенным пастушком.
Þetta boð var mjög svipað því sem Páll postuli fékk frá Guði þegar hann mann í sýn sem sárbændi hann: „Kom yfir til Makedóníu og hjálpa oss!“
Приглашение очень напоминало то, что Бог предложил апостолу Павлу, показав ему видение мужчины, который умолял Павла: «Перейди в Македонию и помоги нам» (Деяния 16:9, 10, «Новый перевод»).

Давайте выучим исландский

Теперь, когда вы знаете больше о значении в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.

Знаете ли вы о исландский

Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.