Что означает reyndar в исландский?
Что означает слово reyndar в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reyndar в исландский.
Слово reyndar в исландский означает в действительности, вообще-то, на самом деле. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова reyndar
в действительностиadverb Síon er reyndar nefnd oftar í Jesajabók en nokkurri annarri biblíubók. В действительности, в книге Исаии о Сионе упоминается чаще, чем в любой другой книге Библии! |
вообще-тоadverb Reyndar, það er það sem ég hélt. Вообще-то, я так и подумал. |
на самом делеadverb Pabbi, reyndar er ég ađ vinna ađ öllum hliđum leiksins núna. Пап, на самом деле, я прорабатываю все аспекты его игры прямо сейчас. |
Посмотреть больше примеров
Reyndar gerđi ég ūađ. Наверное умер. |
Reyndar fann enginn að klukkunni á fyrsta fundinum með hnattlengdarnefndinni nema Harrison sjálfur. В конце концов, единственным человеком, который критиковал новый прибор на заседании Совета по долготе, был сам Гаррисон! |
(Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar. «Стойкостью приобретете свои души»,— сказал Иисус (Луки 21:19). Наш выбор показывает, что в нашем сердце. |
Reyndar má segja að flestir þeirra elski „munaðarlífið meira en Guð“. Большинство молодых завсегдатаев танцклубов, как и тех, кто пиршествовал в библейские времена, не волнует, что думает о них Бог. |
Í lok mánaðar var ég reyndar þyngri en ég hafði nokkurn tíma verið áður. К концу месяца я весил больше, чем когда-либо прежде. |
Þetta bréf drengs til föður síns var reyndar skrifað í Forn-Egyptalandi fyrir liðlega 2000 árum. Однако письмо было написано более 2 000 лет назад в Древнем Египте. |
Reyndar virtist velgengni þeirra „ganga fram úr öllu hófi.“ Их кажущийся успех был «больше, чем желало сердце их» (Псалом 73:5, 7, «Танах», Д. |
Reyndar var mađur en ūađ var ekki hr. Nobley, eins og ūú ætlađist til. На самом деле, там был кое-кто, но это не мистер Нобли, как вы возможно подразумевали. |
Reyndar er ég ekki aðalfulltrúi Ну, на самом деле, я...Я не лейтенант |
Tré í órækt hindruðu aðgang að framdyrunum svo að við tróðumst í einfaldri röð gegnum þétt illgresið að bakdyrunum. Þær voru reyndar ekki lengur annað en ólögulegt gat á veggnum. Деревья так разрослись, что загородили проход к передней двери, и нам приходится гуськом пробираться к задней двери через заросший сорняками двор. На месте двери в стене зияет дыра. |
Reyndar varar orð Guðs okkur líka við því að treysta sjálfum okkur af því að við erum fædd ófullkomin eins og Rómverjabréfið 5:12 segir. Как видно из Римлянам 5:12, мы родились несовершенными, поэтому Слово Бога предостерегает, чтобы мы не полагались даже на себя. |
Reyndar gamall félagi. Он мой старый напарник. |
Reyndar er einn okkar ekki sammála ūessari tilgátu. Вообще-то, один из нас не согласен с этой гипотезой. |
Ef við reynum að sjá þetta fyrir okkur — Jesú að ganga undir okinu með okkur — er reyndar ekki erfitt að sjá hver ber hita og þunga af byrðinni. На самом деле, если мы представим себе такую картину — Иисус под одним ярмом с нами — то нетрудно понять, кто несет основную массу груза. |
Ég var reyndar hissa ūegar ūú bađst mig ađ vera svaramađur. И я был удивлён, когда ты попросил меня стать твоим свидетелем. |
Þegar við vorum komin til Belfast 1970 fréttum við reyndar að kveikt hefði verið í málningarvöruversluninni með bensínsprengju og íbúðablokkin, þar sem við bjuggum, hafi þá brunnið til grunna. Переехав в 1970 году в Белфаст, мы узнали, что в тот магазин бросили зажигательную бомбу и что дом, в котором мы раньше жили, сгорел дотла. |
Hún er reyndar 26 ára. Вообще-то, ей 26 лет. |
Fólki sem vill þjóna honum er því boðið — og reyndar er það hvatt — til að kynna sér það sem hann hefur opinberað. Поэтому те, кто хочет служить Богу, приглашаются, даже призываются, узнать то, что он открыл. |
Reyndar voru fórnarhæðirnar ekki afnumdar með öllu, ekki einu sinni í stjórnartíð Jósafats. — 2. Kroníkubók 17:5, 6; 20:31-33. Однако даже при правлении Иосафата высоты не были искоренены полностью (2 Паралипоменон 17:5, 6; 20:31—33). |
(Rómverjabréfið 11: 33- 36) Viska skaparans blasir reyndar alls staðar við, til dæmis í undrum sköpunarverksins sem eru allt í kringum okkur. — Sálmur 104:24; Orðskviðirnir 3: 19. Мудрость Создателя видна повсюду, например, в чудесах окружающего мира (Псалом 103:24; Притчи 3:19). |
Ljósið sem streymdi inn í það herbergi var skært og var reyndar enn skærara vegna kristalljósakrónunnar sem endurkastaði ljósinu í öllum regnbogans litum frá sínum mörgu slípuðu flötum. Изумительный свет, заливавший этот зал, отражался в многогранных подвесках хрустальной люстры, освещая все вокруг еще более прекрасным светом разноцветных радуг. |
En fjandmenn Biblíunnar börðust harkalega gegn því og reyndar var stórhættulegt í Evrópu á þeim tíma að láta í ljós minnsta áhuga á innihaldi hennar. В то время в Европе было чрезвычайно опасно проявлять даже самый незначительный интерес к содержанию Библии. |
Stundum var hann reyndar langt niðri. Был момент, когда он испытывал подавленность. |
Ég var reyndar ađ hugsa um betri leiđ en ūetta rör. Я думаю, что есть вход и получше, чем эта труба. |
Það er reyndar Schmidt. Вообще-то, я Шмидт. |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении reyndar в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.