Что означает reifen в Немецкий?

Что означает слово reifen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reifen в Немецкий.

Слово reifen в Немецкий означает созревать, зреть, созреть, шина, покрышка, обруч. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова reifen

созревать

verb

Die Idee von einem tropischen Garten hinterm Haus reifte allmählich heran.
Мысль о саде с тропическими растениями у себя во дворе начала созревать.

зреть

verb (становиться спелым)

Die Natur in unserer Gegend blüht im Frühling, reift im Sommer, bringt im Herbst Früchte hervor und ruht im Winter.
В наших краях природа расцветает весной, зреет летом, даёт плоды осенью и отдыхает зимой.

созреть

verb

Ein Tag der Gunst ist wie ein Tag der Ernte: man muss geschäftig sein, sobald sie reift.
День милости — как день прекрасной жатвы; Посев созревший требует труда.

шина

nounfeminine (покрышка)

Die Barrikade wurde mit jeglichen greifbaren Mitteln befestigt, einschließlich von Holztüren, Metallzaunresten und Reifen.
Баррикаду укрепляли всеми подручными средствами, включая деревянные двери, остатки металлических заборов, шин.

покрышка

noun

Im Reifen steckte ein Nagel.
Мы нашли гвоздь, застрявший в покрышке.

обруч

nounmasculine (обод, согнутая в кольцо узкая пластина, палка, трубка, лента и т. п.)

Und durch was für behinderte Reifen wirst du mich zuerst springen lassen?
И через какие блядские горящие обручи я должен буду ради этого пропрыгать?

Посмотреть больше примеров

sicherzustellen, dass sorgsam darauf geachtet wird, eine weitere Schädigung des kindlichen Gewaltopfers durch den Ermittlungsprozess zu vermeiden, einschließlich indem die Meinung des Kindes eingeholt und entsprechend seinem Alter und seiner Reife angemessen berücksichtigt wird und indem die Vorgehensweisen bei der Ermittlung wie auch bei der Strafverfolgung kindgerecht und geschlechtersensibel gestaltet werden;
обеспечить проявление предельной заботливости, чтобы не подвергать ребенка-жертву насилия дополнительному вреду в процессе расследования, в том числе путем выяснения и должного учета мнений ребенка в соответствии с его возрастом и степенью зрелости и внедрения практики проведения расследований и осуществления уголовного преследования с учетом интересов ребенка и его пола;
So ist die Antike das einzige Beispiel einer im Augenblick ihrer vollen Reife abgebrochenen Zivilisation.
Так что античность это единственный пример цивилизации, прерванной в момент своей наивысшей зрелости.
Sind also Millionen von Arbeitnehmern reif für die Leimfabrik?
Неужели миллионы рабочих будут просто списаны со счетов?
Chronika 26:3, 4, 16; Sprüche 18:12; 19:20). Sollten wir daher ‘einen Fehltritt tun, ehe wir es gewahr werden’, und erforderlichen Rat aus Gottes Wort erhalten, wollen wir die Reife, die gottgefällige Einsicht und die Demut Baruchs nachahmen (Galater 6:1).
Поэтому если мы «сделали какой-нибудь неверный шаг прежде, чем осознали это» и получили необходимое наставление из Божьего Слова, давайте подражать Варуху в зрелости, духовном разумении и смирении (Галатам 6:1).
Doch die Tagestextbesprechung morgens beim Bohnern der Fußböden, die regelmäßigen Zusammenkünfte und das Bibelstudium mit einem reiferen Bruder halfen mir sehr und machten alles erträglich.
Я смог все перенести благодаря духовной поддержке, которую получал во время обсуждения библейского стиха на день — мы рассматривали его по утрам, когда мыли пол,— благодаря регулярным христианским встречам, а также тому, что опытный брат проводил со мной изучение Библии.
Die Menschewiki sagten ganz offen, dass weder die Massen noch das Proletariat für den Sozialismus reif seien.
Меньшевики открыто заявляли, что ни массы, ни объективные условия не созрели для социализма.
(b) Was heißt es, reif zu sein?
б) Что означает быть духовно зрелым?
In der Zeit seiner Reife widmete er sich näher gesteckten Zielen mit vielleicht noch größerer Energie.
В зрелом возрасте Ростов преследовал конкретные цели с куда большей энергией.
Um weiter zu wachsen und nicht nur Reife, sondern auch „Rettung“ zu erlangen, d. h., um ihre Berufung und Auserwählung festzumachen (1Pe 2:2; 2Pe 1:10).
Чтобы и дальше возрастать не только к зрелости, но и к спасению, то есть утверждаться в своем призвании и избрании (1Пт 2:2; 2Пт 1:10).
Er war ein reifer Mann, ein vermeintlich verantwortungsvoller Erwachsener.
Он – зрелый мужчина, якобы ответственный взрослый человек.
Kreisaufseher und andere reife Brüder, die den Kursus bereits besucht hatten, waren die Unterweiser.
Преподавателями были районные надзиратели и другие зрелые братья, которые прошли обучение.
J-w, ein hoher Staatsbeamter im reifen Mannesalter, der sich aber ein junges Herz bewahrt hat.
Е-в, человек почтенных лет, но с юношеским сердцем.
Hunderte Verkaufsstände und Verkäufer mit ihren Waren säumen die Straßen: haufenweise rote und grüne Chilis, Körbe voll reifer Tomaten, Berge von Okra; dazu Radios, Schirme, Seifenstücke, Perücken, Kochutensilien und Unmengen gebrauchte Kleidung und Schuhe.
По обе стороны сотни лотков и торговцев. Повсюду кучи красного и зеленого перца чили, корзины спелых помидоров, груды о́кры.
Zum erstenmal seit über einem Jahre fühlte Eva den eisernen Reif, mit dem die Not sie umklammerte, lockerer werden.
В первый раз в течение года Ева почувствовала, что железные тиски, в которых держала ее нужда, несколько ослабели.
Es ist eine hölzerne Kiste mit eisernen Reifen, sagte er.
– Это деревянный сундук, окованный железом, – сказал он себе.
Kerle wie Cartwright versuchen Amerika zu diskreditieren, um es reif zu machen für eine Übernahme durch die Linken.»
Болваны вроде Картрайта пытаются дискредитировать Америку, чтобы подготовить ее к тому, что к власти придут левые.
Sie bevorzugen kleine, reife Früchte und können auch große Fruchtbäume besuchen, da sie durch ihre nachtaktive Lebensweise die Konkurrenz zu tagaktiven, dominanteren Arten vermeiden.
Они предпочитают маленькие, зрелые плоды и могут посещать также большие фруктовые деревья, так как избегают конкуренции с активными в дневное время более доминантными видами.
Christliche Eltern sind in der Regel am besten in der Lage, dir dabei zu helfen, einzuschätzen, wie reif du für die Ehe bist.
Если твои родители — христиане, они, скорее всего, станут для тебя лучшими советчиками и помогут оценить, готов ли ты к браку.
Am allerliebsten putzte er die Reifen.
Больше всего ему нравилось мыть колеса.
Es bestand in der Hälfte einer länglichen dicken Wassermelone, frisch und rot und reif.
То была половина длинного и широкого арбуза, свежего, красного и спелого.
• Welche Art Erkenntnis und Verständnis spiegelt Reife wider?
● Знание и понимание чего свидетельствует о зрелости?
Um alle systematisch zu erreichen und sie Schritt für Schritt zu geistiger Reife zu bringen, so daß sie wiederum anderen helfen können, ist eine umfangreiche Organisation erforderlich (2. Timotheus 2:2).
Чтобы систематически посещать людей и постепенно вести их к духовной зрелости, которая позволила бы им даже помогать другим людям, нужна грандиозная организация (2 Тимофею 2:2).
Stellt er sich jedoch geschickt an, erhält er gegen eine kleine Gebühr seine eigene „Reifen-Steine-Waschstation“, die dann kein anderer benutzen darf.
Но тот, кто проявит сноровку, сможет за умеренную плату приобрести рабочее место — утопленную в воду шину, которой никто, кроме него, не имеет права пользоваться.
Ohne Ersatz können wir keinen Reifen wechseln.
Без запаски колесо не заменишь.
« Er malte vor seinem Gesicht einen brennenden Reif in die Luft. »Jetzt brennt dein Kopf!
Он изобразил в воздухе горящий обруч на уровне своего лица. — Теперь у тебя горит голова!

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении reifen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.