Что означает paridad relativa del poder adquisitivo в испанский?
Что означает слово paridad relativa del poder adquisitivo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию paridad relativa del poder adquisitivo в испанский.
Слово paridad relativa del poder adquisitivo в испанский означает cравнительный паритет покупательной способности. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова paridad relativa del poder adquisitivo
cравнительный паритет покупательной способности
|
Посмотреть больше примеров
El valor de la cuota a pagar es diferente por cada país en proporción a la relativa paridad monetaria del poder adquisitivo (PPA). Величина вносимого взноса различна для каждой страны, пропорциональна денежному паритету покупательной способности (ППС). |
El modelo de paridad del poder adquisitivo descrito en el presente documento utiliza datos de paridad del poder adquisitivo relativos al INB per cápita de 2010 y datos de población del Banco Mundial de 2009. В модели ППС, описанной в настоящем документе, используются данные о ВНД на душу населения, рассчитанные по ППС, за 2010 год и данные Всемирного банка о численности населения за 2009 год. |
Uno de los cambios introducidos en el Índice en 2008 es la utilización de nuevos datos del Banco Mundial sobre precios relativos (“paridades de poder adquisitivo”). Одним из изменений в ИРЧП в 2008 году является использование новых данных Всемирного банка об относительных уровнях цен («паритетах покупательной способности»). |
Reafirmó su vigoroso apoyo al PCI y destacó la utilidad de las paridades del poder adquisitivo (PPA) para el análisis de las cuestiones relativas a la pobreza, así como las posibilidades del programa de fomento de la capacidad en estadísticas de precios al consumidor y de cuentas nacionales; вновь заявила о своей твердой поддержке ПМС, подчеркнув полезность использования паритетов покупательной способности (ППС) при анализе проблем нищеты и возможности этой Программы по укреплению потенциала в области статистики потребительских цен и национальных счетов; |
a) Reafirmó su vigoroso apoyo al PCI y destacó la utilidad de las paridades del poder adquisitivo (PPA) para el análisis de las cuestiones relativas a la pobreza, así como las posibilidades del programa de fomento de la capacidad en estadísticas de precios al consumidor y de cuentas nacionales a) вновь заявила о своей твердой поддержке ПМС, подчеркнув полезность использования паритетов покупательной способности (ППС) при анализе проблем нищеты и возможности этой Программы по укреплению потенциала в области статистики потребительских цен и национальных счетов |
En esa capacidad, Daasebre se cuenta entre un restringido grupo de especialistas que ofrecen asesoramiento técnico a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales sobre cuestiones relativas al ajuste por lugar de destino y la restitución de la paridad del poder adquisitivo entre los funcionarios internacionales que trabajan en diferentes destinos en todo el mundo Находясь на этой должности, Даасебре входит в состав немногочисленной группы специалистов, оказывающих технические консультационные услуги Организации Объединенных Наций и другим международным организациям по вопросам, связанным с коррективами по месту службы и восстановлением паритета покупательной способности между международными гражданскими служащими, работающими в различных местах службы по всему миру |
En abril de 1993, el Daasebre fue nombrado miembro del Comité Asesor de las Naciones Unidas en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino, con lo que pasó a pertenecer a un grupo básico de especialistas que prestan asesoramiento técnico a las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a los ajustes por lugar de destino y el restablecimiento de la paridad del poder adquisitivo de los funcionarios internacionales. В апреле 1993 года Даасебре был назначен членом Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы Организации Объединенных Наций, став тем самым членом основной группы специалистов, которые выносят технические рекомендации в адрес Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся коррективов по месту службы и восстановления паритета покупательной способности вознаграждения международных гражданских служащих. |
Sin embargo, dado que la paridad del poder adquisitivo no es una medida útil de la capacidad de pago y no cumple el criterio relativo al uso de datos fiables, verificables y comparables, el Grupo no apoyará ninguna propuesta sobre su utilización en la elaboración de la escala de cuotas. Однако поскольку паритет покупательной способности не дает достоверного измерения платежеспособности и не отвечает критерию, касающемуся использования достоверных, поддающихся проверке и сопоставимых данных, Группа не поддержит никакое предложение об использовании его при построении шкалы взносов. |
Destacamos la necesidad de adoptar un conjunto amplio de medidas de revisión de la fórmula de cuotas, entre ellas: a) una nueva fórmula de determinación de las cuotas que refleje con mayor exactitud el tamaño relativo de las economías de los países en desarrollo, teniendo en cuenta la paridad del poder adquisitivo y la mayor vulnerabilidad de los países en desarrollo a las fluctuaciones de los precios de los productos básicos, la volatilidad de las corrientes de capitales y otras perturbaciones exógenas, y b) un aumento sustancial de los votos básicos. Мы подчеркиваем необходимость иметь всеобъемлющий пакет предложений для пересмотра формулы квот, в том числе, среди прочего, необходимость а) наличия новой формулы квот, которая бы более точно отражала относительный экономический вес развивающихся стран в мировой экономике с учетом паритета покупательной способности и большей подверженности развивающихся стран воздействию колебаний цен на сырьевые товары, нестабильных потоков капитала и других внешних потрясений, и b) существенного увеличения доли основных голосов. |
Términos útiles que figuran en el glosario: 'análisis de los datos', 'brecha de pobreza', 'censo de población', 'consumo', 'criterio de medición', 'datos', 'desertificación, degradación de las tierras y sequía (DDTS)', 'fuente de datos', 'gravedad de la pobreza', 'indicador', 'índice de la brecha de pobreza', 'ingresos', 'metadatos del indicador', 'organismo principal', 'paridad del poder adquisitivo', 'servicios proporcionados por los ecosistemas', 'umbral de pobreza', 'umbral de pobreza absoluta', 'umbrales de pobreza relativa'. Соответствующие термины в глоссарии: "абсолютная черта бедности", "потребление", "данные", "анализ данных", "источник данных", "опустынивание/деградация земель и засуха (ОДЗЗ)", "экосистемные услуги", "доход", "показатель", "метаданные показателя", "ведущее учреждение", "метрика", "перепись населения", "глубина бедности", "индекс глубины бедности", "черта бедности", "острота бедности", "паритет покупательной способности", "относительные черты бедности" |
Por ejemplo, sólo 57 países de regiones en desarrollo tienen al menos dos datos de referencia para el indicador relativo a la pobreza, medido por el porcentaje de la población cuyos ingresos son inferiores a 1 dólar por día a paridad del poder adquisitivo (PPA), y sólo cuatro países tienen dos datos de referencia para evaluar los progresos en el porcentaje de niños menores de 5 años que reciben medicamentos contra el paludismo. Например, лишь 57 стран из развивающихся регионов имеют не менее двух составляющих для показателя нищеты, который определяется процентной долей населения с уровнем потребления ниже 1 долл. США в день (ППП), и лишь четыре страны располагают двумя видами данных для оценки прогресса в отношении процентной доли детей в возрасте до пяти лет, которые получают лекарство от малярии. |
Mientras que el primero aseguraba la paridad del poder adquisitivo sobre la base de criterios claros y objetivos, las segundas reconocían la existencia de ciertas desventajas para los expatriados, como las relativas a las perspectivas de carrera, la seguridad y la estabilidad en el empleo y el hecho de que, en muchos casos, el funcionario de las Naciones Unidas era el único sostén de su familia. Если первая обеспечивает паритет покупательной способности на основе четких объективных критериев, то последние позволяют учитывать определенные негативные последствия экспатриации, в том числе для перспектив развития карьеры, гарантий занятости и стабильности, а также тот факт, что во многих случаях сотрудник Организации Объединенных Наций является для членов его/ее семьи единственным «кормильцем». |
a) El indicador relativo a la vigilancia de la primera meta mundial, la reducción a la mitad entre # y # de la pobreza por ingresos, se basa en el umbral internacional de pobreza de # dólar por día expresado en la paridad del poder adquisitivo de Такая методология обеспечивает механизм для сравнения показателей уровня нищеты в различных регионах и для оценки уровня нищеты в мире и тенденций в этой области |
En cambio, el INB per cápita calculado según la metodología de paridad del poder adquisitivo mide el poder adquisitivo relativo de las distintas monedas, independientemente de la tasa de inflación de cada país. При использовании же для расчета показателей ВНД на душу населения по паритету покупательной способности получается величина, отражающая относительную покупательную способность вне зависимости от различий в темпах инфляции валют различных стран. |
Las estimaciones basadas en la paridad del poder adquisitivo (PPA) contrarrestan las diferencias en los precios relativos, al medirse el PIB como si los costos de los bienes y servicios fueran iguales en todas partes Использование показателей паритета покупательной способности (ППС) позволяет корректировать различие в относительных ценах и получать показатель ВВП в таком виде, как будто стоимость товаров и услуг в разных странах является одной и той же |
Las estimaciones basadas en la paridad del poder adquisitivo (PPA) contrarrestan las diferencias en los precios relativos, al medirse el PIB como si los costos de los bienes y servicios fueran iguales en todas partes. Использование показателей паритета покупательной способности (ППС) позволяет корректировать различие в относительных ценах и получать показатель ВВП в таком виде, как будто стоимость товаров и услуг в разных странах является одной и той же. |
Los representantes del personal indicaron que tal vez la discrepancia entre la cuestión de la paga líquida neta calculada por la Comisión y la calculada por el OIEA utilizando los índices de la OCDE de las paridades del poder adquisitivo en lo relativo al consumo individual, residiera en los índices de ponderación de los gastos utilizados en la serie de estudios actual, procedentes de una actualización de los índices de ponderación generados por los estudios del costo de la vida de la serie anterior. Представители федераций персонала высказали мнение, что одной из возможных причин расхождения между данными о фактической величине чистого получаемого на руки вознаграждения, рассчитываемыми Комиссией, и данными, рассчитанными МАГАТЭ с использованием индексов паритета покупательной способности ОЭСР для определения личного потребления, могут быть веса расходов, используемые в ходе нынешнего цикла обследования, которые были получены путем обновления весов, рассчитанных по результатам обследований стоимости жизни в ходе предыдущего цикла. |
Los representantes del personal indicaron que tal vez la discrepancia entre la cuestión de la paga líquida neta calculada por la Comisión y la calculada por el OIEA utilizando los índices de la OCDE de las paridades del poder adquisitivo en lo relativo al consumo individual, residiera en los índices de ponderación de los gastos utilizados en la serie de estudios actual, procedentes de una actualización de los índices de ponderación generados por los estudios del costo de la vida de la serie anterior Представители федераций персонала высказали мнение, что одной из возможных причин расхождения между данными о фактической величине чистого получаемого на руки вознаграждения, рассчитываемыми Комиссией, и данными, рассчитанными МАГАТЭ с использованием индексов паритета покупательной способности ОЭСР для определения личного потребления, могут быть веса расходов, используемые в ходе нынешнего цикла обследования, которые были получены путем обновления весов, рассчитанных по результатам обследований стоимости жизни в ходе предыдущего цикла |
La cuota relativa de los países en desarrollo de Asia es apenas del 17%, pero su participación en el ingreso nacional bruto (paridad de poder adquisitivo) es del 28%. Так, квота развивающихся стран Азии составляет около 17 процентов, а их доля ВНД (паритет покупательной способности валют) составляет 28 процентов. |
En esa capacidad, Daasebre se cuenta entre un restringido grupo de especialistas que ofrecen asesoramiento técnico a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales sobre cuestiones relativas al ajuste por lugar de destino y la restitución de la paridad del poder adquisitivo entre los funcionarios internacionales que trabajan en diferentes destinos en todo el mundo. Находясь на этой должности, Даасебре входит в состав немногочисленной группы специалистов, оказывающих технические консультационные услуги Организации Объединенных Наций и другим международным организациям по вопросам, связанным с коррективами по месту службы и восстановлением паритета покупательной способности между международными гражданскими служащими, работающими в различных местах службы по всему миру. |
Sin embargo, dado que la paridad del poder adquisitivo no es una medida útil de la capacidad de pago y no cumple el criterio relativo al uso de datos fiables, verificables y comparables, el Grupo no apoyará ninguna propuesta sobre su utilización en la elaboración de la escala de cuotas Однако поскольку паритет покупательной способности не дает достоверного измерения платежеспособности и не отвечает критерию, касающемуся использования достоверных, поддающихся проверке и сопоставимых данных, Группа не поддержит никакое предложение об использовании его при построении шкалы взносов |
Destacamos la necesidad de adoptar un conjunto amplio de medidas de revisión de la fórmula de cuotas, entre ellas: a) una nueva fórmula de determinación de las cuotas que refleje con mayor exactitud el tamaño relativo de las economías de los países en desarrollo, teniendo en cuenta la paridad del poder adquisitivo y la mayor vulnerabilidad de los países en desarrollo a las fluctuaciones de los precios de los productos básicos, la volatilidad de las corrientes de capitales y otras perturbaciones exógenas, y b) un aumento sustancial de los votos básicos Мы подчеркиваем необходимость иметь всеобъемлющий пакет предложений для пересмотра формулы квот, в том числе, среди прочего, необходимость а) наличия новой формулы квот, которая бы более точно отражала относительный экономический вес развивающихся стран в мировой экономике с учетом паритета покупательной способности и большей подверженности развивающихся стран воздействию колебаний цен на сырьевые товары, нестабильных потоков капитала и других внешних потрясений, и b) существенного увеличения доли основных голосов |
En las deliberaciones se ha tratado una serie de temas, como la importancia relativa del PIB basado en el mercado respecto al PIB basado en la paridad del poder adquisitivo en la ponderación de la variable del PIB, los métodos para medir el grado de apertura financiera, la vulnerabilidad económica y la solidez financiera, la posibilidad de incluir las contribuciones financieras de los miembros y el uso del factor de compresión para moderar el peso del tamaño de la economía en la fórmula y proteger mejor la voz de los miembros más pequeños y los países de bajos ingresos. В ходе обсуждений затрагивался ряд вопросов, включая относительную важность ВВП в рыночных ценах по отношению к ВВП по паритету покупательной способности в переменной смеси ВВП, варианты более эффективного фиксирования финансовой открытости, экономической уязвимости и финансовой силы, пределы фиксирования финансовых взносов стран-членов и использование компрессии для смягчения роли размеров в формуле и обеспечения лучшей защиты права голоса более мелких стран-членов и стран с низкими уровнями доходов. |
Reafirmó su firme apoyo al Programa de Comparación Internacional, subrayando la utilidad de las paridades de poder adquisitivo en el análisis de cuestiones relativas a la pobreza y el potencial del programa para el fomento de la capacidad en materia de estadísticas sobre precios al consumidor y cuentas nacionales; expresó su aprecio por los progresos significativos en la aplicación de la ronda del Programa de Comparación Internacional de 2004-2006 en los planos mundial, regional y nacional; y destacó la importancia de que se publicaran oportunamente los resultados para aumentar al máximo la utilidad de los datos; вновь заявила о своей твердой поддержке Программы международных сопоставлений (ПМС), подчеркнув полезность использования паритетов покупательной способности (ППС) при анализе проблем нищеты и возможности этой Программы по укреплению потенциала в области статистики потребительских цен и национальных счетов; выразила удовлетворение по поводу значительного прогресса в осуществлении ПМС в рамках цикла 2004–2006 годов на глобальном, региональном и национальном уровнях; и подчеркнула важность своевременного опубликования результатов для обеспечения максимально полезного использования данных; |
El grupo, cuyo propósito era examinar si las cuotas calculadas seguían siendo adecuadas en vista de los cambios ocurridos en la economía mundial y la creciente globalización de los mercados, no alcanzó un acuerdo unánime sobre una fórmula determinada pero una de las opciones, que representaba un punto de vista minoritario y que consistía en usar en los cálculos tipos de cambio basados en la paridad del poder adquisitivo en vez de tipos de cambio de mercado, llevaría a un aumento relativo en la cuota y en el número de votos correspondientes a los países en desarrollo. Группе, цель которой заключалась в анализе адекватности рассчитываемых квот в свете изменений мировой экономики и расширения глобализации рынков, не удалось достичь единого мнения в отношении какой-либо точной формулы, однако один из вариантов (по мнению меньшинства), который заключается в использовании при расчетах валютных курсов, основанных на паритетах покупательной способности (ППП), вместо рыночных валютных курсов приведет к относительному увеличению размера квот (и числа голосов) развивающихся стран. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении paridad relativa del poder adquisitivo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова paridad relativa del poder adquisitivo
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.