Что означает óveður в исландский?

Что означает слово óveður в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию óveður в исландский.

Слово óveður в исландский означает гроза, буря. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова óveður

гроза

noun

буря

noun (очень сильный ветер)

Eftir mikið óveður er aðeins húsið á bjarginu uppistandandi.
Сильную бурю выдерживает только дом, построенный на камне.

Посмотреть больше примеров

Eftir mikið óveður er aðeins húsið á bjarginu uppistandandi.
Сильную бурю выдерживает только дом, построенный на камне.
Skyndilega heyrist gnýr eins og óveður sé að skella á og fyllir húsið.
Внезапно дом, где они находились, наполнился шумом, как от порывистого ветра.
Atburðir þessa dags staðfestu í huga mínum og hjarta, að til þess að geta staðist vel óveður, jarðskjálfta og átök lífsins, þá verðum við að byggja á öruggum grunni .
События, произошедшие в тот день, помогли мне убедиться и почувствовать сердцем, что, если мы хотим успешно пережить жизненные бури, землетрясения и несчастья, мы должны строить на твердом основании.
4 Í greininni kom fram að góður skipstjóri gæti þess að vera með björgunarbúnað um borð og að áhöfnin sé undir það búin að byrgja lestaropin áður en óveður skellur á.
4 Как говорилось в статье, хороший капитан следит за тем, чтобы на борту его корабля было достаточно средств для спасения людей и чтобы его команда была готова задраить люки перед штормом.
„Hitabylgjur, óveður, flóð, eldar og hröð bráðnun jökla bendir allt til þess að veðurfar jarðarinnar sé í gífurlegu uppnámi,“ sagði í tímaritinu Time, 3. apríl 2006.
«Небывалая жара, ураганы, пожары, таяние ледников — все это наводит на мысль, что климат Земли совершенно вышел из равновесия»,— говорится в журнале «Тайм» от 3 апреля 2006 года.
„Þunglyndi skellur á eins og óveður,“ segir hann.
Он говорит: «Депрессия наступает внезапно, как плохая погода».
Fyrr um daginn hafði orðið „gnýr af himni, eins og óveður væri að skella á“.
Незадолго до этого в тот же день «с неба донесся шум, как от сильного порывистого ветра».
Og þegar hann var spurður að því hvers vegna hann hefði farið út í þetta óveður svaraði hann: „Ég elska Jehóva.“
Когда его спросили, почему он вышел из дома в такую метель, он ответил: «Я люблю Иегову».
Lærdómur fyrir okkur: Eins og Gyðingar til forna bíða vottar Jehóva hjálpræðis og björgunar — núna í gegnum óveður Harmagedónstríðsins.
Урок для нас: Свидетели Иеговы ожидают сегодня спасения, как иудеи в древнее время: они надеются, что сохранятся во время бури Армагеддона (Откровение 16:14, 16).
Kirkjan hefur oft siglt gegnum stórsjói áður og staðið af sér öll óveður sögunnar.‘
У церкви бывали критические времена, но она, подобно кораблю, пережила все бури истории».
Mikið óveður er nýgengið yfir með tilheyrandi flóðum, og deildarnefndin gerði tafarlaust ráðstafanir til að sjá þeim sem urðu illa úti af völdum hamfaranna fyrir mat, fatnaði, drykkjarvatni og öðrum nauðsynjum.
После недавнего урагана, вызвавшего наводнения и причинившего огромные разрушения в вашей местности, Комитет филиала быстро позаботился о том, чтобы предоставить жертвам стихийного бедствия чистую воду, пищу, одежду и другие предметы первой необходимости.
Eitt sinn verndaði Jesús lærisveina sína þegar óveður skall á.
Однажды Иисус спас своих учеников во время сильного шторма.
Kannski fréttum við af þjónum Guðs í öðrum löndum sem eiga um sárt að binda eftir óveður, jarðskjálfta eða borgarastríð.
Порой мы слышим сообщения о том, что в результате ураганов, землетрясений или различных беспорядков сильно пострадали Божьи служители в других странах.
9 Eins og Jesaja hafði spáð skall óveður dómsins á árið 607 f.o.t. þegar Babýloníumenn eyddu Jerúsalem og fjöldi Ísraelsmanna týndi lífi.
9 Слова Исаии исполнились: ураган суда обрушился на народ в 607 году до н. э., когда вавилоняне превратили Иерусалим в развалины и многие израильтяне погибли.
Dómur Guðs kemur eins og óveður yfir Júda.
На Иуду надвигается ураган Божьего суда.
Hvaða táknræna óveður skellur brátt á mannkyni?
Какая образная буря скоро разразится над человечеством?
Þetta er guðleg, hagnýt viska byggð á þekkingu á orði Guðs sem gerir þjónum hans kleift að sigla óhultir gegnum hið hættulega óveður sem geisar í heimi Satans.
Это – богоугодная, основанная на знании Слова Бога, практическая мудрость, которая дает возможность Его служителям следовать надежным курсом, благополучно проходя сквозь опасные бури, бушующие в мире Сатаны (Притчи 9:10).
Síðan viðurkenndi blaðið hreinskilnislega að þeir sem fóru með forystuna hefðu ekki búið söfnuðinn undir óveður og ólgusjó.
В ней открыто признавалось, что те, кто взяли на себя руководство, не смогли подготовить организацию к «штормовой погоде».
Oss hefir að lokum tekizt að forða okkur af þeim leikvangi efnislegra eyðilegginga og siðferðilegs glundroða, sem menn fyrri alda hefði aldrei getað órað fyrir.“ — Óveður í aðsigi, 1. bindi Heimsstyrjaldarinnar síðari eftir Winston S.
[...] Наконец мы выбрались из такой разрухи и такого морального смятения, которые в прежние века человек не мог и вообразить» («Надвигающаяся гроза», том 1, из книги «Вторая мировая война», Уинстон С.
Rétt eins og barn leitar verndar foreldra sinna þegar óveður geisar, leitum við verndar hjá söfnuði Jehóva þegar vandamál heimsins ríða yfir líkt og óveður.
И подобно тому, как во время грозы ребенок ищет защиты у родителей, мы ищем защиты в организации Иеговы, когда проблемы этого мира, как шквал, обрушиваются на нас.
Hvað gerist þegar erfiðleikar skella á eins og óveður og á það reynir hvort fylgjendur Jesú standa traustum fótum á grunni kristninnar?
Что происходит, когда прочность фундамента, на котором строится вера христиан, испытывается жизненными бурями?

Давайте выучим исландский

Теперь, когда вы знаете больше о значении óveður в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.

Знаете ли вы о исландский

Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.