Что означает nafn в исландский?
Что означает слово nafn в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nafn в исландский.
Слово nafn в исландский означает имя, название, фамилия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова nafn
имяnounneuter (слово-указатель на предмет, отличительное свойство) Notaðu nafn húsráðanda ef upplýsingar eru fyrir hendi. Обращайся к жильцу по фамилии и имени, если они указаны. |
названиеnounneuter Madeira er nafn á víni. Мадера - название вина. |
фамилияnoun Hún giftist dr Nash, svo ég ķlst upp undir ūví nafni, en ég tķk upp hennar nafn. Она вышла за доктора Нэша, так что я выросла Нэш, но я поменяла фамилию на мамину. |
Посмотреть больше примеров
Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve. В своем переводе Ротергам употребил имя Бога, но предпочел форму Яхве. |
Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur. В духе покаяния, с искренним стремлением к праведности мы вступаем в завет о том, что готовы взять на себя имя Христа, помнить Его и соблюдать заповеди Его, чтобы Дух Его всегда пребывал с нами. |
Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt? Почему Моисей спросил Бога о его имени и почему переживания Моисея понятны? |
Nafn Guðs felur því í sér orðstír hans. Имя Иеговы неразрывно связано с его репутацией. |
Hvaða þýðingu átti nafn Guðs að hafa fyrir Ísraelsmenn? Что должно было означать имя Бога для израильтян? |
Kristur fékk þetta „nafn“ vegna sigurs síns yfir ranglætinu. Это имя Христос получил из-за того, что одержал победу над несправедливостью. |
,Vér þökkum þér, Guð vor. Vér lofum þitt dýrlega nafn.‘ – 1. KRON. «Наш Бог, мы благодарим тебя и восхваляем твое прекрасное имя» (1 ЛЕТ. |
Brátt heilagt nafn þitt helgar þú svo glæst В Армагеддоне всех врагов сразишь, |
Í flestum biblíum hefur nafn Guðs verið fjarlægt og í stað þess settir titlarnir DROTTINN eða GUÐ. В большинстве переводов Библии имя Бога удалили и заменили титулами «Господь» и «Бог». |
Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt. Его настоящее имя, однако, затерялось в истории. |
(Opinberunarbókin 4:11) Þannig helgast nafn hans, það sannast að Satan er lygari og vilji Jehóva verður „svo á jörðu sem á himni“. — Matteus 6:10. Тогда Сатана будет изобличен во лжи, имя Иеговы освящено, а его святая воля исполнится «и на земле, как на небе» (Матфея 6:10). |
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. И в то время как иудеи, пользуясь Библией на оригинальном еврейском языке и видя имя Бога, отказывались его произносить, большинство «христиан» слушало чтение Библии в латинских переводах, где имя отсутствовало. |
En merkir það að ‚þekkja nafn Guðs‘ eingöngu huglæga vitneskju um að nafn Guðs er á hebresku JHVH og á íslensku Jehóva? Но предполагает ли «знание имени Бога» только лишь осведомленность в том, что на еврейском языке имя Бога гласит ЙГВГ или на русском — Иегова? |
Nafnið á síunni. Settu hvaða lýsandi nafn sem þú vilt Название фильтра |
Nafn Guðs og „Nýjatestamentið“ Имя Бога и «Новый завет» |
Hvílíkt nafn hefur Jehóva Guð skapað sér með slíku fordæmi, með því að láta almætti sitt alltaf vera í jafnvægi við hina aðra eiginleika sína svo sem visku, réttvísi og kærleika! Какое же замечательное имя есть у Иеговы Бога, так как Он подает такой отличный пример, заботясь всегда о том, чтобы уравновесить Свою мощь Своими другими качествами, а именно мудростью, справедливостью и любовью! |
Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn. Сегодня любой, у кого есть доступ к Интернету, может притвориться всезнающим профессором, при этом даже не называя своего имени. |
lofum og játum við nafn skaparans. Имя Творца призываем с хвалой. |
15 mín: „Nafn Jehóva gert kunnugt um alla jörðina.“ 15 мин.: «Возвещаем имя Иеговы по всей земле». |
Hann sagði: „Ég hef gengið um alla þessa byggingu, þetta musteri sem hefur nafn Jesú Krists yfir framdyrum sínum, en ég hef hvergi séð merki krossins, tákn kristindómsins. Он сказал: “Я обошел все это здание, весь этот храм, несущий на своем фасаде имя Иисуса Христа, но нигде не заметил ни одного изображения креста – символа христианства. |
Flestir þýðendur rita meira að segja „Drottinn“ í staðinn fyrir nafn Guðs í versum sem vitna í Gamla testamentið þar sem fjórstafanafnið stendur. Даже при переводе цитат из Еврейских Писаний, в которых появляется тетраграмматон, большинство переводчиков вместо имени Бога используют титул «Господь». |
Hann vill því greinilega að við vitum hvað hann heitir og notum nafn hans. Это говорит о том, что он хочет, чтобы мы знали и употребляли его имя. |
Höldum áfram að lofa nafn hans, nú og að eilífu. — Sálm. Давайте же и дальше восхвалять его имя — сейчас и вечно! (Пс. |
Veistu nafn afkvæmisins? Вы уже дали имя своему малютке? |
Með því að hegða okkur vel hlutum við þá blessun að sjá verðina lofa nafn Jehóva. – 1. Pét. Как же мы были этому рады! (1 Пет. |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении nafn в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.