Что означает media armónica в испанский?

Что означает слово media armónica в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию media armónica в испанский.

Слово media armónica в испанский означает среднее гармоническое, среднее гармоническое. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова media armónica

среднее гармоническое

noun

среднее гармоническое

(один из способов, которым можно понимать «среднюю» величину некоторого набора чисел)

Посмотреть больше примеров

El índice se basa en la media general de medias generales de diferentes órdenes: la primera agregación se hace según la media geométrica de todas las dimensiones; estas medias, calculadas por separado para mujeres y hombres, se agregan después usando la media armónica entre los géneros.
Индекс основывается на общем среднем общих средних различного порядка: первое обобщение производится с помощью среднего геометрического по всем аспектам; эти усредненные значения, рассчитанные отдельно для мужчин и женщин, затем обобщаются с использованием гармонического среднего в отношении представителей обоих полов.
Los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la ASEAN conciben nuestra organización como un concierto de naciones del Asia sudoriental, con amplitud de miras y viviendo en paz con el mundo en general en un medio democrático y armónico, unidos en una alianza de desarrollo dinámico y en una comunidad de sociedades responsables antes del año 2015.
Главы государств и правительств стран, входящих в АСЕАН, видят его как союз государств Юго-Восточной Азии, устремленных в будущее и живущих в мире на основе справедливых, демократических и гармоничных отношений, связанные духом партнерства и динамичного развития и объединенные идеей создания общества на принципах гуманизма к 2015 году.
Dicho enfoque parece contradecir la necesidad de que se armonice dicho régimen por medio, por ejemplo de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para todo Estado que pase a ser parte en el mismo
Как результат, использование подобного подхода свидетельствует, как представляется, против какой-либо необходимости в унификации, например, с помощью обязывающего международного документа
Me encenagaba en medios armónicos, sesgos positivos, valores modales y parámetros de dispersión.
Я купался в гармонических связях, положительных искажениях, модальных значениях и параметрах дисперсии.
Dicho programa, una iniciativa estratégica para apoyar la aplicación del Acuerdo, tenía por objeto ayudar a los gobiernos de todo el mundo a aplicar rápidamente el Acuerdo de manera armónica utilizando los medios e instrumentos básicos de la Organización Mundial de Aduanas.
Эта программа, которая представляет собой стратегическую инициативу по поддержке осуществления Соглашения, направлена на оказание помощи правительствам всех стран мира в деле оперативного и согласованного осуществления Соглашения за счет использования основных документов и инструментов Всемирной таможенной организации.
Estudiar nuevos medios para orientar los programas y explorar mejores prácticas que sean armónicas con los objetivos adoptados por cada asociación
Анализ возможности применения наиболее эффективных методов управления программами и максимального повышения их результативности в соответствии с целями каждой ассоциации
� Los “tintineadores” son fuentes sonoras de baja intensidad, de frecuencia de media a alta (entre 2,5 y 109 kHz), con armónicos que alcanzan frecuencias mucho más altas.
38 «Импульсаторы» — источники низкой интенсивности, которые действуют в диапазоне от средних до высоких частот (2,5–109 кГц) при гармонике, достигающей гораздо более высоких частот.
Desarrolle una estrategia a medio plazo para poder elaborar un presupuesto financiero que se armonice con el marco de presupuestación basada en los resultados; y
разработать среднесрочную стратегию обеспечения составления финансовых бюджетов в увязке с таблицами показателей, ориентированных на достижение конкретных результатов;
El noveno armónico (576 vibraciones por segundo) es el re en la octava por encima del do medio.
Девятый обертон (576 колебаний в секунду) будет соответствовать «ре» на октаву выше среднего «до».
El segundo armónico es aquel en el que hay otro punto fijo, que no vibra, en medio de la cuerda.
Вторая гармоника — та, в которой есть еще одна неподвижная неколеблющаяся точка в середине струны.
El Comité recuerda su Recomendación general No XXIV relativa al artículo 1 de la Convención, así como su Recomendación general No XXX sobre la discriminación contra los no ciudadanos, e invita al Estado Parte a que armonice y mejore sus medios estadísticos de forma que le permitan elaborar y aplicar una política global y eficaz de lucha contra la discriminación racial.
Комитет напоминает о своей общей рекомендации ХХIV, касающейся статьи 1 Конвенции, а также об общей рекомендации ХХХ, касающейся неграждан, и призывает государство-участник согласовать и усовершенствовать свои статистические механизмы и тем самым обеспечить возможность разработки и осуществления всесторонней и эффективной политики борьбы с расовой дискриминацией.
El propósito de este material informativo es crear una relación laboral armónica entre el empleador y el empleado doméstico extranjero por medio de la comprensión cultural, una comunicación abierta y el respeto mutuo.
Это пособие способствует установлению гармоничных рабочих отношений между работодателем и иностранной домашней прислугой на основе понимания культурных особенностей друг друга, открытого общения и взаимного уважения.
Los hogares de guarda constituyen una forma de protección especial por la que personas distintas de los padres ofrecen al niño la posibilidad de un crecimiento sano, una educación y un desarrollo armónico de su personalidad, así como los medios necesarios para que puedan tener una vida y un trabajo independientes
Передача на воспитание является особой формой защиты детей, и цель ее состоит в том, чтобы лица, не являющиеся их родителями, могли помочь в воспитании здоровых, образованных и гармонично развитых детей, готовых к самостоятельной жизни
Los hogares de guarda constituyen una forma de protección especial por la que personas distintas de los padres ofrecen al niño la posibilidad de un crecimiento sano, una educación y un desarrollo armónico de su personalidad, así como los medios necesarios para que puedan tener una vida y un trabajo independientes.
Передача на воспитание является особой формой защиты детей, и цель ее состоит в том, чтобы лица, не являющиеся их родителями, могли помочь в воспитании здоровых, образованных и гармонично развитых детей, готовых к самостоятельной жизни.
El trabajo conjunto de los Estados, en el marco de los principios y propósitos definidos en la Carta de la Organización, y el diálogo armónico dirigido a la construcción de consensos deben consolidarse como medios para avanzar en la aplicación plena de la Declaración
Надлежит наращивать совместные усилия государств в рамках определенных в Уставе Организации принципов и целей и развивать направленный на укрепление консенсуса гармоничный диалог в качестве средства достижения прогресса на пути к всестороннему осуществлению Декларации
El trabajo conjunto de los Estados, en el marco de los principios y propósitos definidos en la Carta de la Organización, y el diálogo armónico dirigido a la construcción de consensos deben consolidarse como medios para avanzar en la aplicación plena de la Declaración.
Надлежит наращивать совместные усилия государств в рамках определенных в Уставе Организации принципов и целей и развивать направленный на укрепление консенсуса гармоничный диалог в качестве средства достижения прогресса на пути к всестороннему осуществлению Декларации.
Todas estas imposiciones chocan con una sociedad siria moderna, que siempre se ha caracterizado por una coexistencia respetuosa y armónica de los diferentes grupos étnicos y religiosos desde los tiempos de la Edad Media.
Все эти предписания отбрасывают современное сирийское общество, для которого всегда было характерно мирное и уважительное сосуществование различных этноконфессиональных групп, во времена средневековья.
Reconociendo además que la inclusión social es un medio de lograr la integración social y resulta decisiva para propiciar sociedades estables, seguras, armónicas, pacíficas y justas, así como para mejorar la cohesión social, y crear así un entorno propicio para el desarrollo y el progreso,
признавая далее, что социальная инклюзивность является средством обеспечения социальной интеграции и имеет решающее значение для формирования стабильного, безопасного, гармоничного, мирного и справедливого общества и для повышения степени социальной сплоченности в целях создания условий для развития и прогресса,
Quisiera destacar que las comunidades judía y árabe de la Argentina, convocadas a su despacho por el Presidente De la Rúa, se han sumado al llamamiento de mi Gobierno en favor del pronto restablecimiento de la paz en el Oriente Medio, poniendo de manifiesto el espíritu de convivencia pacífica y armónica de ambas comunidades, y declarando en una manifestación conjunta su deseo de que las familias judías y árabes puedan vivir en un clima de paz y seguridad en el Oriente Medio, “cuna de nuestros ancestros y forjadores de nuestra cultura milenaria”
Я хотел бы подчеркнуть, что еврейская и арабская общины Аргентины, приглашенные президентом де ла Руа в его канцелярию, поддержали призыв моего правительства к скорейшему восстановлению мира на Ближнем Востоке, продемонстрировав дух мирного и гармоничного сосуществования двух общин и выразив в совместном заявлении пожелание о том, чтобы еврейские и арабские семьи жили в условиях мира и безопасности на Ближнем Востоке, «одном из районов, где сохранилась наша вековая культура»
Quisiera destacar que las comunidades judía y árabe de la Argentina, convocadas a su despacho por el Presidente De la Rúa, se han sumado al llamamiento de mi Gobierno en favor del pronto restablecimiento de la paz en el Oriente Medio, poniendo de manifiesto el espíritu de convivencia pacífica y armónica de ambas comunidades, y declarando en una manifestación conjunta su deseo de que las familias judías y árabes puedan vivir en un clima de paz y seguridad en el Oriente Medio, “cuna de nuestros ancestros y forjadores de nuestra cultura milenaria”.
Я хотел бы подчеркнуть, что еврейская и арабская общины Аргентины, приглашенные президентом де ла Руа в его канцелярию, поддержали призыв моего правительства к скорейшему восстановлению мира на Ближнем Востоке, продемонстрировав дух мирного и гармоничного сосуществования двух общин и выразив в совместном заявлении пожелание о том, чтобы еврейские и арабские семьи жили в условиях мира и безопасности на Ближнем Востоке, «одном из районов, где сохранилась наша вековая культура».
Simultánea-mente con este proceso las relaciones con Marruecos se hicieron cada vez más estrechas y armónicas, tanto en el ámbito interestatal, como a los ojos de la opinión pública, que se forma debido a los medios de informa-ción.
Одновременно с этим процессом отношения с Марокко становились все более тесными и гармоничными — как на межгосударственном уровне, так и в глазах общественности, мнение которой формируется средствами массовой информации.
Simultánea-mente con este proceso las relaciones con Marruecos se hicieron cada vez más estrechas y armónicas, tanto en el ámbito interestatal, como a los ojos de la opinión pública, que se forma debido a los medios de informa-ción
Одновременно с этим процессом отношения с Марокко становились все более тесными и гармоничными- как на межгосударственном уровне, так и в глазах общественности, мнение которой формируется средствами массовой информации
Todos los programas que aborden temas que van desde los medios de divulgación hasta las mujeres y los niños, y desde el uso indebido de estupefacientes hasta las enfermedades, los delitos contra los derechos humanos, la seguridad alimentaria y el desarme deben aplicarse de manera armónica.
Все программы, имеющие отношение к таким различным вопросам, как средства массовой информации, женщины и дети, наркомания, болезни, преступность и права человека, продовольственная безопасность и разоружение должны осуществляться согласованно.
Realización de simposios, seminarios y cursos de formación para parejas recién casadas, utilizando los medios de difusión y otros mecanismos para promover las leyes y reglamentos pertinentes y el ambiente necesario para familias civilizadas, impulsando el desarrollo del concepto del matrimonio y la vida de familia igualitarios, armónicos y civilizados.
Проведение симпозиумов, семинаров и подготовительных курсов для молодоженов с использованием средств массовой информации и иных средств информационной поддержки в целях пропаганды соответствующих законов и положений и формирования необходимых для цивилизованных семей условий, а также придания импульса развитию равноправных, гармоничных и цивилизованных отношений в браке и семье.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении media armónica в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.