Что означает Kümmel в Немецкий?

Что означает слово Kümmel в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Kümmel в Немецкий.

Слово Kümmel в Немецкий означает тмин, кюммель, тмин обыкновенный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Kümmel

тмин

nounmasculine

Mit Rosenwasser gekocht und Kümmel.
С розовой водой и тмином.

кюммель

noun

тмин обыкновенный

Посмотреть больше примеров

« Bambuss gießt einen Kümmel durch seinen zerfransten Schnurrbart. »Jetzt kommt die Macht der Phantasie!
— Бамбус пропускает рюмку кюммеля через свои растрепанные усы. — Теперь вступает в силу воображение!
Das könnte vielleicht der Kümmel schaffen.
Пожалуй, подойдет тмин.
Der Mann hatte ihr anderes Brot angeboten, aber Zara hatte das mit dem Kümmel gewählt.
Он дал ей другой хлеб, но она все же выбрала тот, что с тмином.
1 Messerspitze Kümmel (sofern gewünscht)
1/4 чайной ложки семян тмина (по желанию).
« rief Trimalcion aus: »glaubst du, daß man das wie Pfeffer und Kümmel vergessen könne?
забыл? — кричал хозяин, — по-твоему, это как перцу или тмину не посыпать?
Salz und Pfeffer und Kümmel!
Соль, перец и Тмин!
Die Pharisäer rühmten sich, noch von den winzigsten Kräutern wie Minze, Dill und Kümmel den Zehnten zu geben.
Фарисеи гордились тем, что платят десятину даже с почти ничего не стоящих трав, таких, как мята, укроп и тмин.
Hey, Kummel.
Привет, дружище.
Konrad Kümmel hatte in diesen Verlagen eine führende Position.
Конрад Фейдт сыграл в этой экранизации заглавную роль.
Kümmel erklärte darin Kunstwerke, die sich zurückgehend bis ins 15. Jahrhundert irgendwann einmal in deutschem Eigentum befunden hatten, zu rein deutscher Kunst, die somit zu entwenden und „heim ins Reich“ zu führen wäre.
Там Кюммел объяснял, что некие произведения искусства, что до XV столетия находились в немецкой собственности, являются чисто немецким искусством, и должны быть присвоены и препровождены «домой в Рейх».
Wenn er seine Oberfläche geebnet hat, wirft er dann nicht Schwarzkümmel aus und streut Kümmel, und muß er nicht Weizen, Hirse und Gerste an den bestimmten Ort legen und Spelt als seine Grenze?“ (Jesaja 28:24, 25).
Нет; когда уровняет поверхность ее, он сеет чернуху, или рассыпает тмин, или разбрасывает пшеницу рядами, и ячмень в определенном месте, и полбу рядом с ним» (Исаия 28:24, 25).
Gegen Ende seines Dienstes sagte Jesus: „Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler, weil ihr den Zehnten gebt von der Minze und dem Dill und dem Kümmel; aber ihr habt die gewichtigeren Dinge des GESETZES außer Acht gelassen, nämlich das Recht und die Barmherzigkeit und die Treue“ (Matthäus 23:23).
Потому что даете десятину с мяты, укропа и тмина, но пренебрегли более важными делами Закона — справедливостью, милосердием и верностью» (Матфея 23:23).
Mit Rosenwasser gekocht und Kümmel.
С розовой водой и тмином.
Er küsste die Finger ihrer linken Hand, roch den süßen Geruch von Kümmel und Limonensaft.
Поцеловал пальцы ее левой руки, вдыхая острый пряный запах тмина и лайма.
Jesus tadelte sie wegen ihrer selbstsüchtigen, heuchlerischen Einstellung und machte darauf aufmerksam, wie genau sie sogar ‘die Minze und den Dill und den Kümmel’ verzehnteten — was ihre Pflicht war —, gleichzeitig aber „die gewichtigeren Dinge des GESETZES . . ., nämlich das Recht und die Barmherzigkeit und die Treue“, außer acht ließen (Mat 23:23; Luk 11:42).
Иисус осудил их за эгоизм и лицемерие, обратив внимание на то, что они скрупулезно платят десятую часть даже от «мяты, укропа и тмина» — то, что от них требовалось,— но пренебрегают «тем, что более важно в Законе,— справедливостью, милосердием и верностью» (Мф 23:23; Лк 11:42).
Wenn Ährenleser geringe Mengen zu dreschen hatten oder wenn die Körner klein waren, wie zum Beispiel beim Kümmel, oder wenn in Zeiten der Gefahr im geheimen gedroschen werden mußte, schlug man die Getreidekörner mit Hilfe eines Stockes oder Stabes mit der Hand aus; dies tat man entweder auf dem Erdboden oder in einer Weinkelter (Ri 6:11; Ru 2:17; Jes 28:27).
Если у человека, подбиравшего остатки урожая, было мало зерна для обмолота, или если семена были мелкие, как например у тмина, или если тайно молотили в неспокойное время, то зерна, лежавшие на земле или в давильне, выколачивали палкой или цепом (Сд 6:11; Рф 2:17; Иса 28:27).
Der Kümmel war bald zu Ende, und wir waren kaum zurückgekehrt, als der König uns folgte, um mehr zu verlangen.
Кюммель скоро пришел к концу; едва мы вернулись, король последовал за нами в поисках добавки.
Kamille, Hagebutte, Kümmel?
Ромашка, шиповник, тмин?
Wenn wir nicht an diese wesentlichen Lehren glauben, können wir das nicht dadurch wettmachen, dass wir absolut nichts Ungesundes zu uns nehmen, dass wir den Zehnten für „Dill und Kümmel“ [siehe Matthäus 23:23] übergenau zahlen oder dass wir irgendwelche anderen äußerlichen Verordnungen einhalten.
Мы не можем компенсировать недостаток веры в эти главные учения более строгим воздержанием от употребления того, что вредно для здоровья, неукоснительной уплатой десятины с “аниса и тмина” (см. от Матфея 23:23) или соблюдением любого другого внешнего таинства.
Obwohl Würzstoffe wie Kümmel, Minze, Dill und Salz in der Bibel genannt werden, bezeichnen die mit „Gewürz“ und „Gewürze“ wiedergegebenen Wörter im Urtext keine Gewürze, die Speisen beigefügt wurden.
Их, в отличие от упоминаемых в Библии пряностей и специй, таких как кумин, мята, укроп и соль, не добавляли в пищу.
Waehrend des backens geben sie etwas Kuemmel hinzu, damit das Brot mehr Geschmack entfalten kann.
В тесто надо добавить немного тмина, чтобы они были вкуснее.
"In der Küche standen Porzellangefäße mit der Aufschrift ""Salz"", ""Pfeffer"", ""Kümmel"", ""Kaffee""."
В кухне стояли фаянсовые банки с надписями «соль», «перец», «тмин». «кофе».
Was kümmert es mich, daß fremde Nasen behaupten, diese Blumen röchen nur nach Kümmel, Tabak, Käse und Laster!
Какое мне дело до того, что чужие носы утверждают, будто от этих цветов разит водкой, табаком, сыром и пороком?
Sofern gewünscht, Kümmel unterrühren.
Если хотите, можно добавить тмин.
Dazu verfasste der Generaldirektor der Berliner Museen Otto Kümmel im Auftrag von Joseph Goebbels in drei Bänden eine geheime Liste der unbedingt zu plündernden Kunstwerke in ausländischem Besitz, die im Dezember 1940 mit mehr als 300 Seiten vorlag.
По поручению Йозефа Геббельса генеральный директор Берлинского Музея Отто Кюммель составил секретный Список обязательных к уничтожению произведений искусства, находящихся в иностранной собственности в трёх томах, который в декабре 1940 года занимал более 300 страниц.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Kümmel в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.