Что означает gönnen в Немецкий?
Что означает слово gönnen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gönnen в Немецкий.
Слово gönnen в Немецкий означает позволять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова gönnen
позволятьverb Ginnie und ich gönnen uns so ein leckeres Essen wirklich nur zu ganz besonderen Gelegenheiten. Мы с Джинни обычно не позволяем себе так наедаться, только по особым случаям. |
Посмотреть больше примеров
Der Ulrich ist zum Land hinaus, und meine gnädigen Herren und Gönner sind Meister."" Ульрих уберется из страны, а высокочтимые господа, мои покровители, станут хозяевами! |
Diese „Nähe“ veranlasste die Polizei zu Ermittlungen im Falle von Behauptungen, wonach es manche Gönner der Labour Party zu politischen Ehren gebracht hätten. Эта «близость» заставила полицию расследовать заявления о том, что некоторые спонсоры лейбористской партии были вознаграждены политическими привилегиями. |
Wir wissen, dass diese auslaendischen Goenner auf einigen Etappen versuchten, Saakaschwili von unvernuenftigen Kriegsabenteuern abzuhalten. Aber er ist ausser Kontrolle geraten. Знаем, что на определенных этапах внешние покровители пытались удержать М.Саакашвили от безрассудных военных авантюр, но он явно вышел из-под всякого контроля. |
Zur Erholung tragen auch der gut ausgestattete Fitnessraum und der Innenpool bei. Gönnen Sie sich auch eine der entspannenden Schönheitsanwendungen oder eine Massage im luxuriösen Wellnessbereich. Во время вашего пребывания в отеле, Вы сможете поупражняться в хорошо оборудованном фитнес-зале, поплавать в бассейне и насладиться расслабляющими косметическими процедурами или массажем в роскошном спа-салоне отеля. |
Ich habe fast 50 Namen der männlichen Gönner aus der Taverne und habe exakt Null Treffer, nicht einmal ein Parkvergehen. Я просмотрела 50 имен мужчин-покровителей таверны и вернулась назад с нулевым результатом, даже нет парковочного билета. |
Ich weiß, aber gönne ihr eine Pause. Это видно, но пора бы ей передохнуть. |
Du gönnst mir noch nicht mal meinen eigenen Junggesellinnenabschied? Ты не дала мне даже устроить свой девичник? |
„Sie gönnen mir nicht mal fünf Minuten mit dem Sohn meines Bruders? — Вы не даете мне даже пяти минут побыть с ребенком брата! |
Das Letzte was ich den Cops gönne ist, daß sie Little Chino schnappen. Не хватало только, чтобы они арестовали малыша Чино. |
Warum gönnst du es mir nicht dieses eine mal? Почему вы не оставите меня в покое? |
Warum also nicht meine Ersparnisse ein wenig antasten und mir einen wohlverdienten Befreiungsschlag gönnen? Так почему бы и не немного растрясти свои сбережения в целях вполне заслуженного катарсиса? |
Wenn Sie sich ein wenig Luxus im Urlaub gönnen wollen, dann ist dieses Appartement das Richtige für Sie. Если Вы ищете для себя небольшую роскошь на выходные, этот номер создан для Вас. |
Nichtsdestotrotz zauberte er aus seinem verrückten Hut ein paar ziemlich einleuchtende Verbindungen zwischen seinen Träumen ihrer Heldentaten in Kuwait, diesem Dr. Noyle und diesem privaten Fonds Manchurian Global, dem größten politischen Gönner lhrer Mutter der letzten 15 Jahre. И тем не менее, несмотря на своё безумие, он представил ясные и чёткие связи между своими снами о Ваших подвигах в Кувейте, доктором Нойлом и частным Манчжурским Глобальным фондом, который вот уже пятнадцать лет является главным политическим покровителем Вашей матери. |
Kolumbus, der sich den intoleranten Geist seiner königlichen Gönner zum Beispiel nahm, wollte die Juden von der Kolonialisierung der Länder ausschließen, die er eventuell entdecken würde. Колумб вторил своим королевским покровителям, проявляя подобный нетерпимый дух и высказываясь о недопущении евреев во все те страны, которые он открыл бы. |
Deshalb wird Epileptikern empfohlen, sich genügend Schlaf zu gönnen und sich regelmäßig sportlich zu betätigen, um Stress abzubauen. Поэтому специалисты советуют больным эпилепсией регулярно заниматься физкультурой для снятия напряжения и достаточно отдыхать. |
Bitte gönnen Sie mir einen Tag Ruhe, damit ich morgen Früh unseren Kollegen auch wirklich gerecht werden kann.« Позвольте мне сегодня отдохнуть — и завтра утром я готов встретиться с коллегами. |
Clare und ich haben eine eigene Loge, einer der Genüsse, die wir uns gönnen. У нас с Клэр частная ложа; это одна из наших привилегий. |
Der Fürst und die Fürstin waren weniger meine Freunde als meine Gönner. Без сомнения, князь и княгиня не были моими друзьями - они мне всего лишь покровительствовали. |
Ohne sich eine Pause zu gönnen, muss Sisyphus mit seiner frustrierenden Arbeit fortfahren. Не давая себе ни малейшего отдыха, Сизиф должен продолжать свою безнадежную работу. |
Gönne deinem Körper Ruhe, sagte Vater immer, wenn wir hier gemeinsam sangen. Пусть тело твое отдыхает, говорил мне папа, когда мы приходили сюда попеть. |
Ich gönne ihm das Geld von Herzen. Мне было жаль его от всего сердца. |
Für ge-wöhnlich hat ein Kloster mehrere Gönner, von denen die Mönche regelmäßig Vorräte an Reis und Gemüse erhalten. Обычно вблизи дзэндо находятся какие-нибудь покровители, чьи дома монахи регулярно посещают и получают там рис и овощи. |
Ihr Gönner war entzückt, als es Ihnen dank Ihrer Tüchtigkeit gelang, seine ursprüngliche Investition zurückzuzahlen. Ваш кредитор был очень рад, когда вы смогли своим упорным трудом вернуть первоначальные инвестиции. |
Auf Englisch sagte Valleroy: Wir nennen das Urlaub und gönnen uns das einmal im Jahr. По—английски Валлерой ответил: — Мы называем это отпуском. |
Stundenlang übte er mit der arbeitsfreien Mannschaft, ohne sich und ihr die geringste Ruhe zu gönnen. Он часами учил строевой подготовке свободных от работ бойцов, не давая ни им, ни себе передышки. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении gönnen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.