Что означает Geburt в Немецкий?
Что означает слово Geburt в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Geburt в Немецкий.
Слово Geburt в Немецкий означает рождение, роды, род, происхождение, роды у человека. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Geburt
рождениеnounneuter (действие по значению гл. рождаться; появление на свет) Ein Rehkitz kann gleich nach der Geburt stehen. Оленёнок сразу же после рождения может встать на ноги. |
родыnounmasculineplural (Vorgang oder Prozess des Gebärens eines Nachkommens) Weibliche Teenager sind Mädchen, die mehr über die Pille wissen als ihre Mütter über die Geburt. Девушки-подростки — это такие девушки, которые знают о таблетках больше, чем их матери о родах. |
родnoun Weibliche Teenager sind Mädchen, die mehr über die Pille wissen als ihre Mütter über die Geburt. Девушки-подростки — это такие девушки, которые знают о таблетках больше, чем их матери о родах. |
происхождениеnoun Bedeutender als der schlichte Ort der Geburt Jesu ist seine einzigartige Abstammung. Но еще важнее скромного места рождения Спасителя Его уникальное происхождение. |
роды у человекаnoun |
Посмотреть больше примеров
Diese sind bei der Geburt nackt und blind, öffnen die Augen mit rund 16 bis 20 Tagen und werden mit einem Monat entwöhnt. Они голые и слепые от рождения, их глаза открываются на 16-20 день, кормление молоком длится один месяц. |
Eine Geburt konnte eine simple Geburt sein – oder eben nicht, wenn die Mutter nicht verheiratet war. Свидетельство о рождении могло не значить ничего или значить очень многое, если мать была не замужем. |
Das bewies, dass der neue Bund in Kraft getreten war, und kennzeichnete die Geburt der Christenversammlung und der neuen Nation des geistigen Israel, des „Israels Gottes“ (Galater 6:16; Hebräer 9:15; 12:23, 24). Это доказывало, что вступил в силу новый завет и родилось христианское собрание и новый народ — духовный Израиль, «Израиль Божий» (Галатам 6:16; Евреям 9:15; 12:23, 24). |
SEIT rund 2 000 Jahren geht von der Geburt Jesu eine starke Faszination aus. ВОТ уже 2 000 лет не угасает интерес к событиям, связанным с рождением Иисуса. |
8 Im Jahr 1914 brach bei der Geburt des messianischen Königreiches am Ende der „Zeiten der Heiden“ im himmlischen Bereich Jehovas ein Krieg aus (Lukas 21:24, Lu). 8 В 1914 году, во время рождения мессианского Царства, в конце «времен язычников» в небесной области разразилась война (Луки 21:24). |
Die Reaktionen der ausgeglichenen Kraft erhalten das universale Leben durch die ewige Bewegung von Geburt und Tod. Более того, реакции уравновешенных сил повсюду сохраняют всеобщую жизнь вечным движением рождения и смерти. |
Auf der Kamera ist die Geburt meines Sohnes. На этом фотоаппарате — первые фотографии моего сына. |
Verfolgt dich seit deiner Geburt ein Fluch, oder suchst du das Unglück? С рождения на тебе это проклятие или ты сам ищешь приключений? |
Er war das letzte von sieben Kindern, und seine Mutter ist nach seiner Geburt nie wieder richtig gesund geworden. Он был младшим из семерых детей, видите ли, и после его рождения мать так никогда окончательно и не оправилась. |
« »Ist er so an die fünfzig Jahre vor unserer Zeitrech... vor Christi Geburt von Brutus umgebracht worden? — Лет за пятьдесят до нашей... до рождения Христа был убит Брутом? |
1533 nach Christi Geburt. 1533 oт Рoждества Христoва. |
Nach Süden durch Malkier, hätte er beinahe gesagt, durch das tote Malkier, das ermordete Land seiner Geburt. Через Малкир – он едва не произнес это, – через погибший Малкир, его павшую родину. |
Manche Leute nannten sie das Volk der Ziegen und sahen auf sie herab, weil sie von niedriger Geburt waren. Некоторые зовут их козьим народом и смотрят на них свысока из-за низкого происхождения. |
Das Verhältnis von Bevölkerung und Gebiet ist nicht schlecht. Dennoch führt Afrika die Liste an bei den vermeidbaren Todesursachen: Mangelernährung, einfache Infektionen und Komplikationen bei der Geburt. Территории не перенаселены, но Африка лидирует в мире по смертности, часто по предотвратимым причинам: нехватка питания, простые инфекции и осложнения при родах. |
Griffith musste von Geburt an über solche Eigenschaften verfügt haben, so leicht fiel es ihm. Гриффит, наверное, обладал этими качествами с рождения — настолько естественными они были для него. |
Er war der letzte Prophet vor der Geburt Jesu Christi, der die Siegelungsvollmacht des Melchisedekischen Priestertums innehatte. Он был последним Пророком, наделенным запечатывающей властью Священства Мелхиседекова до времен Иисуса Христа. |
Wenn ihre Geburt dazu führte, daß ich ihn verlor ? Что, если ее рождение приведет к тому, что я его потеряю? |
Tom starb noch vor der Geburt seines Sohnes. Том умер до рождения сына. |
Alle wichtigen Ämter sollen aufgrund von erbrachten Leistungen vergeben werden, nicht aufgrund der Geburt! Все должности должны заниматься основываясь на заслугах, а не праве рождения. |
Sie ist doch bei meiner Geburt gestorben. »Nein. Она же умерла при родах... — Нет! |
Es ist, als wäre ich von Geburt an blind und würde versuchen, mir einen Regenbogen vorzustellen. Я как слепая от рождения, которая пытается представить радугу. |
Ich wette, Bartowski hat einen Haufen Indie Schrott auf diesen Geburten Mix draufgetan Спорим, Бартовски записал сюда кучу примитивной самодеятельности |
Du denkst nicht daran, dass diese Ereignisse, nach denen du mich fragst, schon lange vor deiner Geburt passiert sind. Ты не понимаешь, что расспрашиваешь меня o событиях, случившихся задолго до твоего появления на свет? |
Schlimmer noch, bei einem Drittel der Schwangeren – einer äußerst stark AIDS-gefährdeten Bevölkerungsgruppe – wurde das Virus diagnostiziert, das während der Geburt an ihre Kinder weitergegeben werden kann. Что еще хуже, у трети беременных женщин – одной из самых склонных к заболеванию СПИДом группы населения – был обнаружен вирус, который может передаться их детям при рождении. |
Aber konnte eine Geburt - sei es die erste oder die zweite - so leicht vonstatten gehen? Но может ли рождение — неважно, первое или второе — быть таким легким? |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Geburt в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.