Что означает futter в Немецкий?

Что означает слово futter в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию futter в Немецкий.

Слово futter в Немецкий означает корма, обтачка, корм, фураж, подкладка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова futter

корма

noun

Er hat vergessen dem Hund Futter zu geben.
Он забыл дать корм собаке.

обтачка

verb

корм

nounmasculine

Er hat vergessen dem Hund Futter zu geben.
Он забыл дать корм собаке.

фураж

nounmasculine

подкладка

nounfeminine

Die Fahrerinnen haben ein Futter, wo sie Eis reinstecken können, welches sie für ein paar Stunden kalt hält.
Это куртки, под подкладку которых можно класть лед – помогает часа на два.

Посмотреть больше примеров

„Warum hilfst du mir nicht stattdessen, die Pferde zu füttern?""
— Папа, почему ты не помогаешь мне кормить лошадей?
Anstelle das zu tun, haben wir ein paar Fischstäbchen entwickelt, die Sie den Fischen füttern können.
Отсюда и появилась идея рыбных палочек, которыми можно кормить рыбу.
Irgendein fauler Schweinehund hat vergessen, ihn zu füttern.
Какой-то лентяй забыл, что его нужно кормить.
Woher bekommt es seine Energie, wenn nicht aus der chemischen Zerlegung von Futter?
Откуда он получает энергию, если не за счет химического преобразования пищи?
Ich werde mein neues Kleid anziehen und futtern wie ein Schwein.
Надену новое платье и налопаюсь как свинья.
Er wäre gutes Futter für die Tiere.
Он станет отличной пищей для животных.
Señor Paloma lässt den Jungen die Vögel von Hand füttern.
Сеньор Палома разрешает мальчику кормить голубей с рук.
Sie füttern doch wohl nicht etwa Hühner mit dem ganzen Fleisch, oder?
Вы наверняка не куриц кормите всем этим мясом, так?
Dick weiß, wieviel nötig ist, um die Burschen zu füttern.
Дик знает, как много нужно, чтобы прокормить такую ораву.
Heute also, sammle ich was ich abwerfe oder was sich von mir ablöst - meine Haare, Haut und Nägel - und ich füttere essbare Pilze damit.
Поэтому, сегодня я собираю все, что выпадает и отшелушивается: свои волосы, отшелушившуюся кожу, ногти, я подкармливаю этим съедобные грибы.
Und schlachten lassen dürfte der Bauer das Schwein auch nicht, da wir ja für das Futter und den Stall zahlen würden.
А заколоть его фермер не посмеет, ведь мы будем платить ему за прокорм и уход.
Einige Wale meiden zentrale Futter- oder Paarungsorte, wenn der menschliche Lärm zu laut ist.
Киты будут избегать основных территорий кормления и спаривания, если шум, создаваемый человеком, станет слишком громким.
Aurora durfte Sokrates füttern, denn das hatte sie ja schon oft getan.
Авроре разрешили накормить Сократа, ведь она к этому уже привыкла.
Omar lächelt, als er den Sittich in den Käfig zurückbringt, damit er die Hühner füttern kann.
Омар улыбается, возвращая попугая в клетку, чтобы тот мог покормить своих птенцов.
« »Als Futt das Drogendezernat leitete, ging herum, seine Frau sei Alkoholikerin.
— Когда Футт был начальником отдела по борьбе с наркотиками, ходили слухи, что жена его алкоголичка.
Hier oben war es licht und sonnig, und gutes Futter für Monate gab es auch.
Наверху свежо и солнечно, а хорошей еды хватит на много месяцев.
Außerdem mussten sie unterwegs jagen und Futter für die Tiere suchen.
По пути придется охотиться и добывать корм для животных.
Die Leute sammeln sie, füttern sie und haben sie gern.
Люди собирают их, кормят, любят их.
Die Gelbstirn-Schwatzvögel sind aggressiv gegenüber anderen Vogelarten, die ihren Futter-, Ruhe- oder Nistplätzen zu nahe kommen.
Желтогорлые манорины агрессивны по отношению к другим видам птиц, которые слишком близко приближаются к местам кормёжки, отдыха или гнездования.
Man ist ergriffen von der Mühe, die sie darauf verwenden, ihre Küken zu füttern.
Невозможно не впечатлиться тем сколько сил они тратят, чтобы накормить птенцов.
Wir können das Futter nicht zu den anderen hinaufschaffen.
Как вернуть весь корм остальным?
Und es ist doch nicht verkehrt, die Ratten mit toten Ratten aus der Grube zu füttern.
И что в конце концов такого в том, чтобы кормить крыс мёртвыми крысами из ямы?
Die Rä¬ der der Wagen, die Futter oder Holz auslieferten, quietsch¬ ten wie unter Schmerzen.
Колеса повозок, груженных продуктами или топливом, скрипели так, словно им было больно.
Lorn Pavans Sohn war entweder auf einem anderen Planeten oder Akk-Futter.
Сын Лорна Павана либо покинул планету, либо пошел на корм акк–псам.
Aber was, wenn keine menschlichen Wesen zurückblieben, um sie zu füttern?
Что, если не останется людей, чтобы кормить их?

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении futter в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.