Что означает Festigkeit в Немецкий?
Что означает слово Festigkeit в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Festigkeit в Немецкий.
Слово Festigkeit в Немецкий означает устойчивость, твёрдость, сопротивление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Festigkeit
устойчивостьnounfeminine (продолжительность, стабильность, неизменность) |
твёрдостьnoun (механическое свойство) Sie sprach laut, um eine Festigkeit an den Tag zu legen, die sie nicht besaß. Она говорила громко, стараясь придать голосу твёрдость, которой у неё не было. |
сопротивлениеnoun |
Посмотреть больше примеров
Der Knochen im Knochenporzellan macht es so durchscheinend, und gibt dem Porzellan auch die Festigkeit, um diese feinen Konturen zu machen, wie bei diesem Reh. Конечно, кость в костяном фарфоре придает ему прозрачность и силу, чтобы создавать эти прекрасные формы, как этого оленя. |
Manchmal mag es jedoch selbst einigen Gliedern des Volkes Gottes in bezug auf Festigkeit und Flexibilität an Ausgewogenheit mangeln. Однако иногда может недоставать уравновешенности в отношении стойкости и гибкости или уступчивости даже некоторым членам народа Бога. |
Vier Jahre der Einsamkeit und der Ruhe hatten ihrer Gesichtshaut ihre Festigkeit zurückgegeben. Четыре года одиночества и отдыха вернули ей свежий цвет лица. |
Er spürte die Wärme und Festigkeit ihres Körpers, zog sie enger an sich, sehnte sich nach noch mehr Nähe. Ощущая тепло и упругость ее тела, он прижал ее к себе, мечтая о еще большей близости. |
»Es scheint, so ist es gut, anständig und höflich, wiewohl nicht ohne Kraft und Festigkeit?... «Кажется, хорошо, прилично, вежливо, хотя не без силы и твердости?.. |
Kommunikation verflüssigt alles, um neue Festigkeit hervorgehen zu lassen. Коммуникация растворяет все, чтобы дать родиться новой прочности. |
Dies nicht zu tun würde das geistige Wohl eines jeden Christen gefährden. Dagegen wird jedem loyalen Zeugen Jehovas, der ‘zuerst das Königreich sucht’, in der heutigen problemgeplagten Welt ein beachtliches Maß an Glück und innerer Festigkeit zuteil. Упущение поступать таким образом подвергло бы опасности духовное благополучие каждого христианина. Напротив, каждому лояльному Свидетелю Иеговы, который „ищет прежде Царства“, дается в этом беспокойном мире значительная мера счастья и внутренней стойкости. |
28 Seid aweise in den Tagen eurer Bewährung; legt alle Unreinheit ab; bittet nichts, was ihr dann in euren bBegierden verzehrt, sondern bittet mit unerschütterlicher Festigkeit darum, daß ihr keiner Versuchung nachgebt, sondern daß ihr dem cwahren und lebendigen Gott dient. 28 Будьте аблагоразумны во дни вашего испытания; сбросьте с себя всякую нечистоту; не просите ничего, что вы могли бы употребить для ваших бвожделений, но просите с неколебимой твёрдостью, чтобы не поддавались вы искушению, но чтобы служили истинному и вживому Богу. |
Dem Zustand «Beständigkeit-Festigkeit» sind esoterisch noch die Attribute «olympisch« und «Friede» zugehörig. Кроме того, с эзотерически понимаемым условием «устойчивости» связано «олимпийское» свойство, а также свойство «мира». |
Aber es fehlt ihm an Festigkeit, und das ärgert ihn schrecklich. Ему не хватает телесной плотности и это страшно его раздражает. |
Wenn uns klar ist, dass Umkehr schwierig ist, erfreuen wir uns umso mehr an den Segnungen des Heiligen Geistes, der uns bei unseren Entscheidungen führt, und am Vater im Himmel, der uns Gebote und die Kraft und Festigkeit gibt, sie zu halten. Понимая сложность покаяния, мы ценим благословения Святого Духа, Который направляет нас, когда мы применяем свободу воли, и Небесного Отца, Который дал нам заповеди и укрепляет и поддерживает нас в их соблюдении. |
Wootton bemerkte, daß die Membran, die das Gitterwerk des Flügels überspannt, diesen fester und steifer macht; geradeso wie der wacklige Holzrahmen eines Malers an Festigkeit gewinnt, wenn die Leinwand darübergespannt wird. Вуттон отмечает, что натягивание этого материала на решетчатый каркас крыльев, делает их более прочными и жесткими, подобно как художник замечает, что натягивание холста на раздвижную деревянную раму делает его более жестким. |
Äußerst schädlich für die Festigkeit der Nase, erhöht außerdem die Wäschereirechnung. Серьезное повреждение носа и добавочные счета от прачечной. |
Wo aber soll diese Festigkeit in einer Gesellschaft zu finden sein, die sich in einem Umbruch befindet? Где же найти такую гармонию в обществе, сотрясаемом переменами? |
Die Kinder gaben ihr Festigkeit, Stolz und eine Art von Liebe, die sich nicht beschreiben ließ. Дети — это ее корни, гордость и любовь, которую не опишешь словами. |
Atrk Abstriche bei der Festigkeit und Jahre und Schönheit, wie sie Ich habe ein Mädchen Atrk потери прочности и лет, и красота, как она У меня есть девушка |
Er ist sozusagen immer noch auf See, lässt sich treiben, hin und her, es fehlt ihm an Festigkeit, an unerschütterlichem Glauben, und er lässt sich leicht vom Betrug verschlagener Menschen in die Irre und in die Finsternis führen. Он все еще в плавании, если можно так выразиться, блуждает, непостоянен, ему недостает твердости, недостает непоколебимости веры, его еще может настигнуть лукавство и хитрость того, кто лжет и затаился, чтобы обольстить и ввести в ошибку и тьму. |
Die Umfragen gaben Festigkeit, um die Anwendung am 2. August und wurde Murabit nach den Vorwahlen offenen Vorwahlen und gleichzeitig, als dritte Kraft in der Stadt. Опросы дали прочность к применению на 2 августа и была Murabit после праймериз открытым праймериз и одновременное, в качестве третьей силы в городе. |
... ja ... ja ...« Die Festigkeit des gefaßten Entschlusses prägte sich in ihren Mienen aus. Да... Да... На ее лице отражалась непоколебимость принятого решения. |
Außerdem geben die Nägel den feinfühligen, verletzlichen Fingerspitzen Festigkeit und bieten ihnen Schutz. К тому же ногти поддерживают и защищают чувствительные и нежные кончики пальцев. |
Sir Stephen fragte weiter mit der Festigkeit eines Richters, der Geschicklichkeit eines Beichtvaters. Сэр Стивен задавал вопросы с решимостью судьи и мастерством исповедника. |
Leider sind manche Missetäter so halsstarrig, daß die Ältesten mit Festigkeit vorgehen müssen, jedoch dürfen sie niemals barsch sein (1. Korinther 5:13). К сожалению, некоторые согрешившие настолько упрямы в своей установке, что старейшины обязаны проявлять твердость, хотя они никогда не должны проявлять грубость (1 Коринфянам 5:13). |
Dabei nehmen Dichte (außer bei schwindungsfreiem Sintern) und Festigkeit zu. Sadece Sen) и Дуреха (тур. |
Josephus schrieb: „Als Titus in die obere Stadt einzog, bewunderte er ihre Festigkeit . . . [und] rief . . . aus: ‚Mit Gott haben wir gekämpft! Иосиф Флавий пишет: «Когда Тит вступил в город, он дивился его могучим укреплениям... |
»Sie ist vielmehr eine Darstellung von Kahlans Mut, ihrer Festigkeit, ihrer Tapferkeit und Entschlossenheit. — Это олицетворение отваги Кэлен, ее сердца, ее доблести, ее решительности. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Festigkeit в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.