Что означает Bloqueo Continental в испанский?
Что означает слово Bloqueo Continental в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Bloqueo Continental в испанский.
Слово Bloqueo Continental в испанский означает Континентальная блокада. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Bloqueo Continental
Континентальная блокада
|
Посмотреть больше примеров
Rusia violaba el bloqueo continental contra Inglaterra. Россия нарушала континентальную блокаду против Англии. |
Acababa de celebrar a la emperatriz de Francia y al bloqueo continental. Он только что перЬд втим прославил французскую императрицу и континентальную блокаду. |
, el bloqueo continental produjo efectos perversos. Континентальная блокада повлекла за собой самые непредвиденные последствия. |
Cuando Napoleón decretó el Bloqueo Continental, España colaboró con Francia en la ocupación de Portugal, país que desobedeció el bloqueo. Когда Наполеон объявил континентальную блокаду, Испания поддержала Францию во время оккупации последней Португалии, которая отказалась присоединиться к блокаде. |
Lo que quedaba del reino fue ocupado por las tropas francesas (pagando Prusia todos los gastos de su manutención) y el rey estuvo obligado a sellar una alianza con Francia y adherirse al Bloqueo Continental. Вся остальная часть королевства была оккупирована французскими войсками и король был вынужден создать альянс с Францией и присоединиться к Континентальной блокаде. |
A pesar de la derrota, la vinculación de la posición de Godoy a la subordinación al emperador (que había conseguido victorias decisivas en las campañas terrestres en Europa central) llevó a la firma del Tratado de Fontainebleau de 1807, que preveía la invasión conjunta de Portugal (punto débil en el bloqueo continental contra Inglaterra) y que de hecho sirvió para que varios cuerpos de ejército francés ocuparan zonas estratégicas de España. Несмотря на поражение, закрепившее подчинённое положение Годоя по отношению к императору (который добился решительных побед в военных кампаниях в Центральной Европе), в 1807 году был заключен договор Фонтенбло, предусматривавший совместное вторжение Франции и Испании в Португалию (слабое место в континентальной блокаде Англии), но который фактически служил для того, чтобы несколько корпусов французский армии оккупировали стратегические области Испании. |
El emperador había calculado cuánto tiempo podría resistir Inglaterra el bloqueo continental antes de rendirse. Император рассчитал, сколько времени потребуется на то, чтобы континентальная блокада вынудила англичан капитулировать. |
La primera semana de abril, la tienda de aplicaciones Apple TV bloqueó el programa satírico China Uncensored (China sin censura) para usuarios en China continental, Hong Kong y Taiwán. На первой неделе апреля магазин приложений Apple TV заблокировал доступ к сатирическому новостному шоу China Uncensored для пользователей, находящихся на материковом Китае, в Гонгконге и на Тайване. |
Uno de los fundadores del sitio GreatFire.org, dedicado a detectar la censura en internet, comunicó al diario Global Times [en] a través de correo electrónico que el bloqueo de los servicios de Google está siendo el más duradero desde la implantación de Internet en China continental: Один из основателей портала GreatFire.org, который отслеживает осуществление цензуры в интернете, сообщил газете Global Times [анг] по электронной почте, что блокировка всех сервисов Google является самой долгой за историю существования интернета в континентальном Китае: |
Cuando se encontraba en la parte continental de Ucrania en septiembre de 2015, este periodista, en el desempeño de su labor profesional y en defensa de su postura civil, escribió un artículo titulado “El bloqueo es el primer paso para la liberación de Crimea”, que se publicó en el sitio web de información “Crimea. Этот журналист, исполняя свой профессиональный долг и отстаивая свою гражданскую позицию, во время пребывания на материковой части Украины в сентябре 2015 года написал статью «Блокада — необходимый первый шаг к освобождению Крыма», которая была размещена на информационном сайте «Крым. |
Venezuela considera que medidas unilaterales como el bloqueo impuesto a Cuba, con un carácter coercitivo extraterritorial, afectan negativamente el régimen jurídico que define el intercambio económico y comercial entre las naciones y atentan contra los esfuerzos que se han llevado a cabo para el logro de la integración económica continental y subregional. Венесуэла считает, что такие односторонние меры, как блокада, введенная против Кубы, имеют экстерриториальный принудительный характер, негативно сказываются на юридических нормах, определяющих экономические торговые обмены между народами, и идут вразрез с усилиями, направленными на достижение континентальной и субрегиональной экономической интеграции. |
Venezuela considera que medidas unilaterales como el bloqueo impuesto a Cuba con un carácter coercitivo extraterritorial, afectan negativamente el carácter jurídico que define el intercambio económico y comercial entre las naciones y atentan contra los esfuerzos que se han llevado a cabo para el logro de la integración económica continental y subregional. Венесуэла считает, что такие односторонние меры, как блокада, введенная против Кубы, имеют экстерриториальный принудительный характер, негативно сказываются на юридических нормах, определяющих экономические и торговые обмены между народами, и идут вразрез с усилиями, направленными на достижение континентальной и субрегиональной экономической интеграции. |
Venezuela considera que medidas unilaterales como el bloqueo impuesto a Cuba, con un carácter coercitivo extraterritorial, afectan negativamente el régimen jurídico que define el intercambio económico y comercial entre las naciones y atentan contra los esfuerzos que se han llevado a cabo para el logro de la integración económica continental y subregional. Венесуэла считает, что такие односторонние меры, как введенная против Кубы блокада, которая имеет экстерриториальный принудительный характер, негативно сказываются на юридических нормах, определяющих экономические и торговые отношения между странами, и идут вразрез с усилиями, направленными на достижение континентальной и субконтинентальной экономической интеграции. |
La censura de Internet de China bloqueó los #PanamaPapers en los motores de búsqueda principales y eliminó todas las discusiones acerca de la filtración en redes sociales desde el 4 de abril, en un intento para evitar que la mayoría de los habitantes de China continental se enteraran que (según el ICIJ) “los parientes de por lo menos ocho miembros actuales o ex miembros del Comité Permanente del Buró Político de China, el organismo responsable principal de la élite, tienen compañías en el extranjero gestionadas a través de Mossack Fonseca”. С 4 апреля цензор китайского интернета блокировал «Панамские документы» в крупнейших поисковых машинах и удалял все обсуждения утечки из социальных сетей, пытаясь сохранить большинство жителей континентального Китая в неведении [анг] о том, что (согласно ICIJ) «члены семей по крайней мере восьми действующих или бывших членов Постоянного комитета Политбюро Китая, главного руководящего органа страны, имеют офшорные компании, созданные через Mossack Fonseca». |
“medidas unilaterales como el bloqueo impuesto a Cuba con un carácter coercitivo extraterritorial, afectan negativamente el carácter jurídico que define el intercambio económico y comercial entre las naciones y atentan contra los esfuerzos que se han llevado a cabo para el logro de la integración económica continental y subregional.” «такие односторонние меры, как блокада, введенная против Кубы, имеют экстерриториальный принудительный характер, негативно сказываются на юридических нормах, определяющих экономические и торговые обмены между народами, и идут вразрез с усилиями, направленными на достижение континентальной и субрегиональной экономической интеграции». |
Venezuela considera que medidas unilaterales como el bloqueo impuesto a Cuba, con un carácter coercitivo extraterritorial, afectan negativamente el régimen jurídico que define el intercambio económico y comercial entre las naciones y atentan contra los esfuerzos que se han llevado a cabo para el logro de la integración económica continental y subregional Венесуэла считает, что такие односторонние меры, как введенная против Кубы блокада, которая имеет экстерриториальный принудительный характер, негативно сказываются на юридических нормах, определяющих экономические и торговые отношения между странами, и идут вразрез с усилиями, направленными на достижение континентальной и субконтинентальной экономической интеграции |
Venezuela considera que medidas unilaterales como el bloqueo impuesto a Cuba con un carácter coercitivo extraterritorial, afectan negativamente el carácter jurídico que define el intercambio económico y comercial entre las naciones y atentan contra los esfuerzos que se han llevado a cabo para el logro de la integración económica continental y subregional Венесуэла считает, что такие односторонние меры, как блокада, введенная против Кубы, имеют экстерриториальный принудительный характер, негативно сказываются на юридических нормах, определяющих экономические и торговые обмены между народами, и идут вразрез с усилиями, направленными на достижение континентальной и субрегиональной экономической интеграции |
Venezuela considera que medidas unilaterales como el bloqueo impuesto a Cuba, con un carácter coercitivo extraterritorial, afectan negativamente el régimen jurídico que define el intercambio económico y comercial entre las naciones, e inciden negativamente en los esfuerzos que se han llevado a cabo para el logro de la integración económica continental y subregional. Венесуэла считает, что такие односторонние меры, как блокада, введенная против Кубы, имеющая экстерриториальный принудительный характер, негативным образом отражаются на правовом режиме, определяющем экономические и торговые отношения между государствами, и подрывают усилия по достижению экономической интеграции на континентальном и субрегиональном уровнях. |
Venezuela considera que medidas unilaterales como el bloqueo impuesto a Cuba, con un carácter coercitivo extraterritorial, afectan negativamente el régimen jurídico que define el intercambio económico y comercial entre las naciones, e inciden negativamente en los esfuerzos que se han llevado a cabo para el logro de la integración económica continental y subregional Венесуэла считает, что такие односторонние меры, как блокада, введенная против Кубы, имеющая экстерриториальный принудительный характер, негативным образом отражаются на правовом режиме, определяющем экономические и торговые отношения между государствами, и подрывают усилия по достижению экономической интеграции на континентальном и субрегиональном уровнях |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении Bloqueo Continental в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова Bloqueo Continental
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.