Что означает avión común в испанский?

Что означает слово avión común в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию avión común в испанский.

Слово avión común в испанский означает воронок, городская ласточка, Городская ласточка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова avión común

воронок

noun

городская ласточка

noun

Городская ласточка

Посмотреть больше примеров

Si lo traducimos al lenguaje común, el avión se desintegró porque fue alcanzado por un objeto.
Переводя на русский язык, самолет развалился от того, что в него что-то попало.
Aun el título: “Caída de un avión en los Alpes” era suficientemente común como para no asombrarlo.
Даже заголовок «Авиакатастрофа в Альпах» был достаточно зауряден, чтобы получить статус неизменности.
Por motivos similares, Gran Bretaña (habitualmente alérgica a cualquier política de defensa común europea) ofreció dos aviones.
По тем же причинам Великобритания, которая обладает сильной аллергией на любые общеевропейские оборонные политики, предложила два самолета.
Una vez adentro, el avión era una curiosa mezcla de comodidades comunes y exclusivas.
Внутри самолета бросалась в глаза странная смесь стандартного и уникального оснащения.
Aunque el sentido común indique que las naves (aviones) más ligeras vuelan más que los más pesados, esto es falso según Blackburn.
Хотя считается, что лёгкие бумажные самолётики летают дальше тяжёлых, это утверждение оспаривается Блэкберном.
Por lo común, a Flax le desagradaba viajar en avión, pues solía sentirse apretado.
Флэкс не любил летать на самолете, потому что ему всегда было тесно.
Muy gracioso, pero esto no tenía nada en común con un cohete o un avión; más bien con una alfombra voladora.
Весьма забавно, но ничего общего с ракетой или автомобилем; скорее похоже на ковер-самолет.
Se supone que sube al espacio, rodea la tierra y aterriza como un avión común.
Она должна облететь вокруг Земли и приземлиться как обычный самолет.
Era una práctica común de la industria y aquellos que poseían patentes de aviones las defendieron ferozmente y demandaron competidores a diestra y siniestra.
Тогда это было общепринято, и обладатели патентов яростно защищали свои права и то и дело подавали в суд на конкурентов.
Todos los participantes en los tres secuestros mencionados y en el intento de secuestrar un tercer avión de pasajeros, casi sin excepción, tienen antecedentes penales por delitos comunes.
Все участники вышеупомянутых трех угонов, и те, кто пытался угнать третий пассажирский самолет, почти без исключения, имеют судимости по уголовным делам.
La Comisión enmendó su Reglamento (CE) No # sobre normas comunes de seguridad aérea, para imponer restricciones al transporte de líquidos por los pasajeros de los aviones
Комиссия внесла поправки в свое распоряжение (ЕК) No # об общих базовых стандартах авиационной безопасности, устанавливающих ограничения на перевозку пассажирами на борту воздушных судов жидкостей
La Comisión enmendó su Reglamento (CE) No. 622/2003, sobre normas comunes de seguridad aérea, para imponer restricciones al transporte de líquidos por los pasajeros de los aviones.
Комиссия внесла поправки в свое распоряжение (ЕК) No 622/2003 об общих базовых стандартах авиационной безопасности, устанавливающих ограничения на перевозку пассажирами на борту воздушных судов жидкостей.
En los años 60 y 70, las Brigadas Rojas y la facción del Ejército Rojo, de filiación “neoizquierdista”, secuestraron aviones en ruta internacional y asesinaron a políticos y empresarios (así como a ciudadanos comunes y corrientes).
В 1960-х и 1970-х годах “новые левые” Красные бригады и Фракция Красной Армии захватили самолеты за пределами национальных границ, похитили и убили крупных предпринимателей и политических лидеров, (а также обычных граждан).
Y, al igual que con la piratería en los océanos y el secuestro de aviones, no se puede permitir que el cibercrimen quede impune si hemos de proteger nuestros recursos comunes e intereses colectivos.
Нельзя позволить, чтобы преступления в киберпространстве, как морское пиратство и нападения на самолеты, оставались безнаказанными, если мы хотим защитить наше общее достояние и интересы.
Las nuevas disposiciones abordarán también de manera pragmática los problemas del contrabando transfronterizo y los recargos, y aclararán algunos temas pendientes desde hace tiempo que derivan de la aplicación de la política de sanciones, entre los que cabe citar las disposiciones en las que se autorizaría el regreso de aviones civiles iraquíes y la eliminación de las restricciones comunes a los vuelos civiles al Iraq.
С помощью новых процедур удастся на практике заняться также проблемами трансграничной контрабанды и наценок на нефть и прояснить некоторые давние вопросы, возникшие в связи с проведением санкционной политики, в том числе в отношении механизмов возврата иракских гражданских самолетов и отмены общих ограничений на полеты в Ирак гражданской авиации.
Por ello, me consterna que hoy, cuatro años después de que dos aviones civiles sembraran el caos en esta misma ciudad, algunos países sigan bloqueando un acuerdo sobre una definición común del terrorismo.
Поэтому я потрясен тем, что и сегодня — четыре года спустя после того, как два пассажирских самолета привели к чудовищным разрушениям в этом городе, — несколько стран по‐прежнему блокируют соглашение об общем определении терроризма.
La Dependencia de Seguridad de la Aviación comprobará que todos los aviones y aeródromos cumplan las normas internacionales de seguridad y actuará como enlace en cuestiones de interés común con sus contrapartes de la UNMIS.
Группа безопасности полетов обеспечивает соблюдение международных стандартов безопасности на всех воздушных судах и аэродромах и поддерживает контакты по общим вопросам с аналогичным подразделением МООНВС.
Hay listas bastante largas de materiales peligrosos que no se permiten a bordo, pero el sentido común debería indicarle que no hay que introducir en un avión gasolina, productos corrosivos, gases tóxicos ni nada por el estilo, a menos que la línea aérea lo permita y se transporten dentro de un recipiente adecuado.
Перечень запрещенных к перевозке опасных веществ очень длинный. Однако здравый смысл подсказывает, что не следует брать с собой в самолет бензин, вызывающие коррозию материалы, ядовитые газы и другие вещества, не получив на то особого разрешения авиакомпании и не упаковав их надлежащим образом.
Es uno de los aviones de transporte más común.
Это один из самых распространенных транспортных самолетов.
La consecuencia fue que la plaga de secuestros de naves en pleno vuelo no tardó en extenderse a los propios Estados Unidos, donde por las más variadas motivaciones, en su inmensa mayoría personas desequilibradas, aventureras o delincuentes comunes, tanto de origen norteamericano como latinoamericano, comenzaron a secuestrar aviones con armas de fuego, cuchillos, cócteles molotov y con simples botellas de agua, aparentando ser gasolina, con las que amenazaban incendiar las naves
Следствием всего этого стало то, что очень скоро бедствие захвата самолетов во время полета распространилось и на сами Соединенные Штаты, где, руководствуясь самыми разнообразными причинами, целый ряд лиц- в своем подавляющем большинстве это были лица с психическими недостатками, искатели приключений или обычные преступники, причем как из самих Соединенных Штатов, так и из Латинской Америки,- начали захватывать самолеты с использованием огнестрельного оружия, ножей, бутылок с зажигательной смесью, а порой и бутылок с простой водой, которую они представляли как бензин, угрожая поджечь самолеты с его помощью
Además, los Estados deberían llegar a un entendimiento común acerca de cómo se debería utilizar dicha información, por ejemplo si su propósito es impedir que una persona embarque a bordo de un avión o facilitar su detención cuando llegue a destino.
Государства должны также добиваться общего понимания по вопросу о том, как должна использоваться такая информация и, в частности, по вопросу о том, состоит ли цель сбора такой информации в недопущении посадки конкретного лица на самолет или содействии его или ее задержанию или аресту по прибытии.
El OSACT pidió a la secretaría que en todo informe sobre las experiencias de las Partes en el uso del formulario común de presentación de informes incluyera información sobre las comunicaciones relativas a las emisiones basadas en el combustible vendido a buques y aviones de transporte internacional;
ВОКНТА просил секретариат включать в любые доклады, касающиеся опыта Сторон в деле использования общей формы представления докладов, информацию о представлении докладов о выбросах в результате использования топлива, продаваемого морским и воздушным судам, осуществляющим международные перевозки;
Sin embargo, la cirugía tiene bien poco en común con pilotar un avión.
Вместе с тем у хирургии очень мало общего с управлением самолетом.
Si tú enfermases tendrías suficiente sentido común para montarte en un avión y volver.
Если бы ты заболела, у тебя хватило бы здравого смысла сесть на самолет и вернуться домой.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении avión común в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.