Co oznacza krafa w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa krafa w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać krafa w Islandzki.

Słowo krafa w Islandzki oznacza popyt, zapotrzebowanie, żądanie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa krafa

popyt

noun

zapotrzebowanie

noun

żądanie

noun

Það var einungis Gyðingum sem gramdist slík krafa.“
Tylko Żydzi nie zastosowali się do owego żądania”.

Zobacz więcej przykładów

Þeir sýna, að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“ — Rómverjabréfið 2:14, 15.
Właśnie oni pokazują, że treść prawa jest zapisana w ich sercach, gdy ich sumienie świadczy wraz z nimi i we własnych myślach są oskarżani lub też uniewinniani” (Rzymian 2:14, 15).
Eve og herrar Við krafa the og óskurðtækur hann nú skulum mæta nú hníf og unko BT hann getur ekki fengið og Jamie en impelled svart er áhugaverður hlutur óður í það vegna þess að Ég endaði en hann sagði sáttamiðlun bæta ræna kvöl uh... hraður shaadi trúboði sem etc allt sem þú að nekt sem nafn þeir hafa aldrei haft sjálfstætt kannski höfum við ekki gert eitthvað auka ekki hitti því að segja að þeir eru alveg á sama aftur á þig og hvert einasta einn got a mikill tíma leikara einhver í blómi lit eyða nafn allt um einmitt það sem ég held að ég sagði einhvern veginn ég endaði aftur
Człowiek, który wprowadził mnie mógł wziąć teraz dziecko eve i panowie żądamy i niesprawne on teraz spotkajmy teraz nóż i unko bt nie może uzyskać i Jamie, ale skłoniła czarny ciekawe o tym, ponieważ Bym zakończył, ale powiedział mediacja dodaj porwać agonię uh... szybki Shaadi misjonarz że etc wszystko, co że nagość to imię nigdy nie miałem niezależny Może nie zrobiliśmy żadnych dodatkowych nie spełnione mówiąc, że są całkiem w tym samym na ciebie i każdego pojedynczego
Stjórnarskráin tryggir frelsi til trúariðkana og því fylgir sú krafa að samfélagið umberi þess konar tjón, sem [málshöfðandi] hefur þolað, sem gjald er sé vel þess virði að greiða til að standa vörð um rétt allra þjóðfélagsþegna til skoðanafrelsis í trúmálum.“
Utrzymanie zagwarantowanej konstytucyjnie wolności wyznania wymaga, by straty w rodzaju poniesionych przez [powódkę] społeczeństwo uznało za cenę, którą warto zapłacić, żeby zabezpieczyć wszystkim obywatelom prawo do niczym nie skrępowanego wyboru religii”.
Þeir sýna, að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“
Właśnie oni pokazują, że treść prawa jest zapisana w ich sercach, gdy ich sumienie świadczy wraz z nimi i we własnych myślach są oskarżani lub też uniewinniani” (Rzymian 2:14, 15).
Þetta er krafa, ekki valkostur.
W tych sprawach nie pozostawiono nam wyboru.
8 ER GERÐ KRAFA UM EINLÍFI TIL ÞJÓNA GUÐS?
8 CZY CELIBAT JEST OBOWIĄZKOWY?
7 Önnur krafa voru framlög til Guðs þar sem stærð framlagsins réðst af því viðhorfi sem bjó í hjarta þess Ísraelsmanns sem framlagið gaf.
7 Kolejne wymaganie dotyczyło składania Bogu darów ofiarnych, których wielkość zależała od stanu serca poszczególnych Izraelitów.
Sjálfstjórn — krafa til öldunga
Przymiot niezbędny u starszych
4 Í fyrsta lagi er nefnd sú krafa „að gjöra rétt.“
4 Zacznijmy od wymagania, aby ‛czynić sprawiedliwość’.
9 Sú sannfæring að það sé krafa Biblíunnar að við sýnum mildi hjálpar okkur að þroska hana.
9 Stale pamiętajmy, że Biblia zobowiązuje nas do przejawiania łagodności.
Ūađ eru ekki tilmæli heldur krafa.
W tym przypadku to nie zalecenie, a raczej wymóg.
Alvarleg Gregor er sár, sem hann leið í meira en mánuð - þar sem enginn héldu að fjarlægja epli, var það í holdi sínu sem er sýnilegt áminning - virtist af sjálfu sér að hafa minnt á föður að þrátt fyrir núverandi óhamingjusamur og hateful framkoma hans, Gregor var aðili að fjölskyldu, eitthvað sem maður ætti ekki meðhöndla sem óvin, og það var þvert á móti, krafa skylda fjölskyldu að bæla fjárfesta einn og að þola - ekkert annað, bara þola.
Poważne rany Gregor, z której doznał na ponad miesiąc - bo nikt odważył się wyjąć jabłka, pozostał w jego ciele, tak jak widoczne przypomnienia - wydawało się sama w sobie, aby przypominał ojca, że pomimo jego obecny wygląd nieszczęśliwy i nienawistnych, Gregor był członkiem rodziny, coś nie powinien traktować jako wroga, i że, przeciwnie, wymogu obowiązkiem rodziny w celu powstrzymania swojej niechęci i znosić - nic innego, tylko przetrwać.
11 Önnur krafa keisarans í sumum löndum er herskylda.
11 Innym wymaganiem cezara jest w niektórych krajach obowiązkowa służba wojskowa.
Þeir sýna að krafa lögmálsins er skráð í hjörtum þeirra með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“
Właśnie oni pokazują, że treść prawa jest zapisana w ich sercach, gdy ich sumienie świadczy wraz z nimi i we własnych myślach są oskarżani lub też uniewinniani” (Rzymian 2:14, 15).
Þjónninn virðist ekki styðja einkvæm bréfanúmer, sem er krafa þess að hægt sé að skilja bréf eftir á þjóninum. Þar sem sumir þjónar auglýsa ekki getu sína gætir þú samt mögulega skilið sótt bréf eftir á þjóninum
Serwer najprawdopodobniej nie obsługuje unikatowych numerów wiadomości, a numery te są niezbędne do pozostawiania wiadomości na serwerze. Ponieważ niektóre serwery błędnie podają swoje możliwości, możesz mimo to spróbować włączyć opcję pozostawiania wiadomości na serwerze
(Orðskviðirnir 25:9) Reynslan bendir til að þetta sé sú krafa til öldunga sem hvað oftast er brotið gegn.
Biblia słusznie nawołuje: „Cudzej poufnej rozmowy nie wyjawiaj” (Przysłów 25:9).
Stuðlar krafa Biblíunnar um að sýna maka sínum tryggð að hamingju í hjónabandi?
Czy biblijna zasada wierności współmałżonkowi przyczynia się do szczęścia w małżeństwie?
Þjónninn virðist ekki geta sent aðeins bréfhausa, sem er krafa þess að hægt sé að sía bréf á þjóninum. Þar sem sumir þjónar auglýsa ekki getu sína gætir þú samt mögulega skilið síað bréf á þjóninum
Serwer najprawdopodobniej nie obsługuje pobierania nagłówków numerów wiadomości, a jest to niezbędne do filtrowania wiadomości na serwerze. Ponieważ niektóre serwery błędnie podają swoje możliwości, możesz mimo to spróbować włączyć opcję filtrowania wiadomości na serwerze
Þannig sýna þeir „að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“
W ten sposób „pokazują, że treść prawa jest zapisana w ich sercach, gdy ich sumienie świadczy wraz z nimi i we własnych myślach są oskarżani lub też uniewinniani” (Rzymian 2:14, 15).
Krafa þeirra breyttist nú í hótun.
Ich żądanie zabrzmiało teraz jak poważna groźba.
Hvers vegna töluðu bæði Jesús og Páll á svona jákvæðan hátt um einhleypi ef ekki er gerð krafa um einlífi?
Skoro celibat nie jest przymusowy, to dlaczego Jezus i Paweł wyrażali się o stanie wolnym z uznaniem?
Biblíuþýðing nokkur (The Jerusalem Bible) segir í neðanmálsathugasemd um upphaflega synd mannsins gegn Guði: „Hún er valdið til að ákveða sjálfur hvað sé gott og hvað sé illt og breyta samkvæmt því, krafa um algert sjálfstæði í siðferðilegum efnum. . . .
O tym pierwszym grzechu człowieka przeciwko Bogu czytamy w uwadze marginesowej zamieszczonej w Biblii jerozolimskiej: „Znajomość ta jest (...) zdolnością do samodzielnego decydowania o tym, co dobre, a co złe, i odpowiedniego postępowania, a więc jest to roszczenie sobie prawa do całkowitej niezależności moralnej (...)
7 Önnur krafa sannrar tilbeiðslu, sem Jakob minntist á, er að „varðveita sjálfan sig óflekkaðan af heiminum.“
7 Drugi z wymienionych przez Jakuba aspektów prawdziwego wielbienia to „zachowanie siebie samego nieskalanym od wpływów świata”.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu krafa w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.