Co oznacza breyta w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa breyta w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać breyta w Islandzki.
Słowo breyta w Islandzki oznacza zmienna, edycja, zmienna. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa breyta
zmiennanoun Breyttar aðstæður breyta ekki kærleika Guðs Miłość Boża nie zależy od zmiennych okoliczności |
edycjanoun Þegar þú ert að breyta leikupplýsingum, þarftu aðeins að velja leik, síðan velurðu aðgerðina að breyta leikupplýsingum Podczas edycji opisu musisz jedynie wybrać grę, którą chcesz opisać następnie możesz w oknie wpisać szczegóły o grze |
zmiennanoun Það tekur mig smá stund að breyta þessu en á ásana geturðu nokkuð auðveldlega sett hvaða breytu sem þig langar að sjá. Wprowadzenie zmian trochę trwa, ale na osiach można dać dowolne zmienne. |
Zobacz więcej przykładów
Ég myndi engu breyta, ástin mín. Nic bym nie zmienił, moje kochanie. |
Breyta lífinu, herra. Coś, co może odmienić życie. |
Breyta lykilorði Zmiana hasła |
Ég vaknađi næsta morgun timbrađur og skömmustulegur, ķafvitandi um ađ ūetta var dagurinn sem myndi breyta lífi mínu til frambúđar. Kac zmieszany ze wstydem. Nie wiedziałem, że moje życie wkrótce zmieni się na zawsze. |
Fylgdu af trúfesti stjórn Guðsríkis að málum, stjórn sem innan skamms byrjar að breyta þessari jörð í paradís. Lojalnie podporządkujcie się rządowi Królestwa, który wkrótce zacznie przekształcać ziemię w Raj. |
Það myndi vissulega breyta hlutunum. No to na pewno wiele zmieni. |
Breyta ham í Zmień & tryb na |
Jesús þurfti ítrekað að leiðrétta postulana til að breyta viðhorfi þeirra. Jezus dokładał ciągłych starań, by zmienić nastawienie apostołów. |
Ég vil ekki hljķma eins og hani sem eignar sér dagrenninguna, en ađ breyta 100 milljķnum í 1,1 milljarđ á ūessum markađi, ūarfnast klķkinda, ekki satt? Nie chcę zbierać niezasłużonych pochwał, ale obrócenie 100 milionów w 1,1 miliarda na tym rynku, to niezła robota, nie? |
Hver maður er borinn frjáls og jafn öðrum að virðingu og réttindum. Menn eru gæddir vitsmunum og samvizku, og ber þeim að breyta bróðurlega hverjum við annan. Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa. |
Breyta verki Edytuj zadanie |
Smelltu hér til að breyta stefnunni fyrir vélina eða lénið sem þú valdir í listanum Kliknij na tym przycisku, by zmienić politykę dla wybranego komputera lub domeny |
Ađ manna ūig upp og breyta svona stķrum hluta af lífi ūínu... bara til ađ gera kærustuna ūína hamingjusamri... Odwróciłeś swoje życie do góry nogami, by mnie uszczęśliwić. |
Ef enginn líkamlegur kvilli virðist stuðla að eða vera undirrót þunglyndisins er oft hægt að draga úr því eða vinna bug á því með því að breyta hugsunarhætti sínum, auk þess ef til vill að taka viðeigandi lyf eða næringarefni. Gdyby się okazało, że przyczyną złego samopoczucia nie jest schorzenie organiczne, to poprawa może nastąpić po skorygowaniu sposobu myślenia przy jednoczesnym przyjmowaniu odpowiednich leków lub środków odżywczych. |
Og þegar við stöndum frammi fyrir erfiðu vandamáli eða þurfum að taka mikilvægar ákvarðanir getum við beðið Jehóva, sem gaf Salómon óvenjumikla visku, að hjálpa okkur að breyta viturlega. A gdy borykamy się z wielkimi problemami lub musimy podjąć ważną decyzję, prośmy o pomoc Jehowę, od Niego bowiem Salomon otrzymał niezwykłą mądrość. |
Það er sú tegund þekkingar sem gerir einstaklingnum fært að breyta viturlega og vera farsæll. Chodzi o ten rodzaj wiedzy, który umożliwia człowiekowi postępowanie w sposób mądry i zapewniający powodzenie. |
Hvernig hefur vitundin um tímann verið mörgum þjónum Guðs hvatning til að breyta um lífsstíl? Jak uświadomienie sobie, że czas nagli, pobudziło wielu chrześcijan do zmiany stylu życia? |
Ūađ hlũtur ađ breyta einhverju í huga ūér. Musisz zmienić swój sposób widzenia. |
Hann hjálpar mér dag hvern að breyta líkt og Kristur í daglegu lífi.“ Każdego ranka seminarium przypomina mi, abym naśladowała Chrystusa w codziennym życiu”. |
Mig langaði svo mikið að hjálpa henni, því ég skynjaði að eftirsjá hennar og þrá eftir að breyta rétt og láta skírast var einlæg. Bardzo chciałem jej pomóc, ponieważ czułem, że jej wyrzuty sumienia i jej pragnienie, aby czynić dobrze i przyjąć chrzest, były szczere. |
Við þurftum að breyta til Musieliśmy coś zmienić. producent albumu |
Ūú myndir ekki breyta neinu. Ty chciałabyś coś zmieniać? |
Kerfi af hugsana ferlum, aðallega ómeðvituðum hugsanaferlum, sem hjálpa þeim að breyta því hvernig þau sjá heiminn, svo að þeim líði betur með heiminn sem að þau finna sig í. System procesów poznawczych, w większości nieświadomych, które pomagają widzieć świat tak, że poprawiają samopoczucie w bieżącej sytuacji. |
Hebreska orðið, sem hér er þýtt „breyta viturlega,“ þýðir einnig að „breyta af innsæi.“ — Jósúa 1:7, 8. Hebrajskie słowo oddane tutaj przez ‛działać mądrze’ znaczy też ‛działać z wnikliwością’ (Jozuego 1:7, 8). |
• Hvernig þurfum við líklega að breyta hugsunarhætti okkar? • Jakich zmian w swym sposobie myślenia nierzadko musimy dokonywać? |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu breyta w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.