Co oznacza bregða w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa bregða w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać bregða w Islandzki.
Słowo bregða w Islandzki oznacza wymachiwać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa bregða
wymachiwaćverb |
Zobacz więcej przykładów
Ef við verðum til dæmis áhyggjufull út af einhverju sem við ráðum ekki við, er þá ekki betra að bregða út af vananum eða skipta um umhverfi frekar en binda hugann við áhyggjur? Na przykład zamiast się zadręczać sprawami, na które nie mamy wpływu, lepiej spróbować zmienić swój rozkład zajęć albo otoczenie. |
Við skulum bregða okkur til Petit Palais í París, þar sem hátíðin er að hefjast.CLOUSEAU VARÐSTJÓRA EKKI BOÐlÐ Przenieśmy się do Petit Palais w Paryżu, gdzie rozpoczyna się uroczystość |
Með því að bregða upp andstæðum, hliðstæðum eða samanburði er miðlað mikilvægum sannindum sem varða viðhorf, hegðun eða notkun tungunnar. Mają głównie formę przeciwstawień lub porównań i zawierają niezwykle dobitne pouczenia dotyczące postępowania, mowy oraz sposobu myślenia. |
Af hverju eigum við ekki að láta okkur bregða þegar við heyrum fráleitar sögur af þjónum Jehóva? Dlaczego nie powinniśmy być zaskoczeni, jeśli usłyszymy coś szokującego na temat ludu Jehowy? |
11 Jesús var snillingur í því að bregða upp líkingum úr daglega lífinu. 11 Jezus po mistrzowsku posługiwał się przykładami nawiązującymi do spraw bliskich ludziom. |
13 Það er Satan djöfullinn sem reynir að bregða fyrir okkur fæti, fella okkur með klækjabrögðum og jafnvel að gleypa okkur. 13 Tym, który usiłuje nas podejść, przywieść podstępnymi działaniami do upadku, a nawet pożreć, jest Szatan Diabeł (Efezjan 6:11). |
Þau bregða upp í leiftursýn að viðbragðsbúnaður kalda stríðsins er enn í góðu lagi, og þau sýna hvernig hann gæti fyrir slysni haft hinar hrikalegustu afleiðingar, þó svo að hið mikla kapphlaup risaveldanna sé úr sögunni.“ Pokazały, jak działa mechanizm ostrzegania przed atakiem jądrowym, stworzony w czasie zimnej wojny, i do jakich katastrofalnych pomyłek może doprowadzić, mimo iż rywalizacja między supermocarstwami ustała”. |
Prófaðu þetta: Líttu strax undan ef þú sérð erótísku myndefni bregða fyrir. Spróbuj postąpić tak: Jeśli natkniesz się na nieprzyzwoity obraz, prędko odwróć wzrok. |
(Jóhannes 18:36) Þess vegna bauð hann Pétri: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ — Matteus 26:52. Z tego też powodu nakazał Piotrowi: „Odłóż miecz na swoje miejsce, bo wszyscy, którzy za miecz chwytają, od miecza poginą” (Mateusza 26:52). |
Hefurðu einhvern tíma þurft að sjá um yngra systkini þegar foreldrar þínir þurftu að bregða sér frá, eða hefurðu passað börn fyrir aðra? Czy pod nieobecność rodziców zajmowałeś się kiedyś młodszym rodzeństwem lub innymi dziećmi? |
(Jóhannes 14:30; Efesusbréfið 6:12) Erfiðleikar komu Jesú aldrei á óvart og því ættu hjón ekki heldur að láta sér bregða þegar þau mæta „þrengingum“. Nigdy nie czuł się zaskoczony przeciwnościami i tak samo małżonkowie nie powinni być zaskoczeni, kiedy przeżywają „udrękę w ciele”. |
Um hádegisbil tók Elía að gera gys að þeim og sagði hæðnislega að Baal hlyti að vera of upptekinn til að svara þeim, að hann hafi þurft að bregða sér afsíðis eða að hann hefði fengið sér blund og einhver þyrfti að vekja hann. Około południa Eliasz zaczął z nich drwić, mówiąc, że Baal na pewno jest zbyt zajęty, aby im odpowiedzieć, że może poszedł do ustępu albo że zapadł w drzemkę i trzeba go obudzić. |
Á meðan eldri fuglar eru uppteknir við hreiðurgerð og varp nýtir ungfuglinn tækifærið til að snurfusa sig, bregða á leik og sýna hvað hann hefur náð góðum tökum á fluglistinni. W czasie gdy dorosłe ptaki będą zajęte gniazdowaniem, młody albatros będzie się oddawał pielęgnowaniu piór, baraszkowaniu i podniebnym popisom. |
Að síðustu má ítreka aðalatriðin í niðurlagsorðunum með því að endurtaka þau, bregða upp andstæðum, svara spurningum sem varpað var fram eða benda stuttlega á lausnina á vandamálunum sem nefnd voru. W tym celu sformułuj je ponownie, uwydatnij na zasadzie kontrastu, udziel odpowiedzi na zadane pytania lub krótko wspomnij o rozwiązaniu problemów wymienionych na początku. |
Síðan kennir hann þeim þýðingarmikla lexíu og skipar Pétri: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla. Zaraz potem udziela ważnej lekcji, nakazując Piotrowi: „Włóż miecz swój do pochwy; wszyscy bowiem, którzy miecza dobywają, od miecza giną. |
(Sálmur 11:5) Þeir vita líka að Jesús sagði við Pétur postula: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ — Matteus 26:52. Pamiętają też, co Jezus powiedział apostołowi Piotrowi: „Włóż swój miecz z powrotem na jego miejsce, bo wszyscy, którzy chwytają za miecz, od miecza zginą” (Mateusza 26:52). |
Orð hans í Matteusi 26:52 hreyfðu við mér. Þar segir: „Allir sem sverði bregða munu fyrir sverði falla.“ Szczególnie przemówiły do mnie jego słowa zapisane w Ewangelii według Mateusza 26:52: „Wszyscy, którzy chwytają za miecz, od miecza zginą”. |
Þegar Pétur hjó til manns með sverði til að verja meistara sinn sagði Jesús við hann: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ Kiedy Piotr chciał mieczem bronić swego Pana, ten powiedział: „Włóż swój miecz z powrotem na jego miejsce, bo wszyscy, którzy chwytają za miecz, od miecza zginą” (Mateusza 26:52). |
Ég ætti að bregða mér yfir og heilsa upp á okkar virðulega saksóknara Powinienem podejść i przedstawić się naszemu znakomitemu prokuratorowi |
9 Jesús sagði eins og skráð er í Matteusi 26:52: „Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ 9 Zgodnie z Ewangelią według Mateusza 26:52 Jezus oświadczył: „Wszyscy, którzy chwytają za miecz, od miecza zginą”. |
Nánari umfjöllun um orðalagið, sem hér er þýtt ‚að bregða trúnaði,‘ er að finna í Vaknið! Więcej szczegółów na temat znaczenia słowa „zdradziecko” podano w angielskim wydaniu Przebudźcie się! |
Það er ekki hægt að bregða hlýjunni upp eins og grímu — hún verður að vera ósvikin. Oczywiście serdeczności nie można zakładać jak maski — musi być szczera. |
Hvaða yfirlýsingu heyrði Móse þegar hann fékk að sjá dýrð Guðs bregða fyrir? Jakie oświadczenie usłyszał Mojżesz, oglądając poświatę chwały Bożej? |
En áhrifamiklir valdamenn reyndu að bregða fæti fyrir hann og svifust einskis. Ale wpływowe osobistości robiły wszystko, by powstrzymać Bedella. |
Þegar Midíanítar, felmtri slegnir, byrja að flýja halda hinar þrjár sveitir Gídeons áfram að blása í lúðrana, og í ljós kemur að Jehóva hefur látið óvinina bregða sverði hver gegn öðrum. Podczas gdy przerażeni Midianici rzucają się do ucieczki, trzy oddziały Gedeona dalej dmą w rogi; i oto Jehowa sprawia, że pierzchający przeciwnicy dobywają miecza jedni przeciwko drugim. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu bregða w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.