Co oznacza af w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa af w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać af w Islandzki.
Słowo af w Islandzki oznacza od, przy, spośród, z. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa af
odadposition Ég varð ástfanginn af henni við fyrstu sýn. Zakochałem się w niej od pierwszego wejrzenia. |
przyadposition Hún útrũmir rússneskum andķfsmanni međ geislavirku eitri sem ađeins er notađ af bandaríska hernum. Likwiduje rosyjskiego dysydenta przy pomocy radioaktywnej trucizny używanej tylko przez amerykańskie wojsko. |
spośródadposition Af skáldsögunum hans líkar mér þessi best. Spośród jego powieści, tę lubię najbardziej. |
zadposition Hann tók þunga kassann niður af hillunni. Zdjął ciężką skrzynię z półki. |
Zobacz więcej przykładów
Við sjáum ósköpin öll af börnum sem foreldrar gagnrýna fólskulega og láta fá á tilfinninguna að þau séu lítil og lítils virði. Spotyka się zastraszająco wiele dzieci łajanych przez rodziców, którzy dają im do zrozumienia, że są małe i nie mają dla nich żadnego znaczenia. |
Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35. Kiedy wysilamy się na rzecz drugich, pomagamy nie tylko im, ale także sami doświadczamy szczęścia i zadowolenia, dzięki którym łatwiej nam dźwigać nasze ciężary (Dzieje 20:35). |
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir. Bez względu na to, czy należeli do królewskiego rodu, czy nie, logiczny wydaje się wniosek, że pochodzili ze znamienitych, wpływowych rodzin. |
Hvað hefurðu lært um ögun Guðs af því sem Sebna upplifði? Czego o karceniu udzielanym przez Boga dowiadujemy się z przeżyć Szebny? |
" Ha, ha, drengur minn, hvað gera þú af því? " " Ha, ha, mój chłopcze, co pan na to? " |
VeĄstu af hverju? Wiesz dlaczego? |
Handbremsan hefur veriò tekin af Nie zaciągnięto ręcznego hamulca |
Þessi umræða er alls ekki ný af nálinni. Nie jest ono niczym nowym. |
5 Eftir burtförina af Egyptalandi sendi Móse 12 njósnamenn inn í fyrirheitna landið. 5 Po wyjściu z Egiptu Mojżesz wysłał do Ziemi Obiecanej dwunastu zwiadowców. |
(Jesaja 65:17; 2. Pétursbréf 3:13) Núverandi ,himinn‘ er stjórnir manna en ,nýi himinninn‘ verður myndaður af Jesú Kristi og þeim sem stjórna með honum á himnum. Dzisiejsze „niebiosa” to rządy ludzkie. Ale Jezus Chrystus i ci, którzy razem z nim panują w niebie, utworzą „nowe niebiosa”, czyli sprawiedliwy, pokojowy rząd Boży. |
Hún tekur af heilum hug undir Orðskviðinn sem segir: „Blessun Jehóva — það er hún sem auðgar og hann lætur enga kvöl fylgja henni.“ — Orðskviðirnir 10:22, NW. Jenny w pełni zgadza się ze słowami z Księgi Przysłów: „Błogosławieństwo Jehowy — to wzbogaca; i nie dodaje on do niego boleści” (Przysłów [Przypowieści] 10:22, NW). |
Þannig að málið er bara að láta þetta gerast af sjálfu sér. Więc, cała idea to tak naprawdę pozwolić by wszystko samo się działo. |
En ég veit ekki af hverju, en liđiđ er ekki enn komiđ aftur. I nie wiem czemu, ale zespół jeszcze nie powrócił. |
Mundu að gleði kemur frá Guði og er einn af eiginleikunum sem mynda ávöxt andans. Pamiętaj, że ten przymiot jest owocem ducha Bożego (Galatów 5:22). |
Af hverju gerirđu ūetta? Dlaczego mnie dotykasz? |
Því sagði hann: „Ég er stiginn niður af himni, ekki til að gjöra minn vilja, heldur vilja þess, er sendi mig.“ Dlatego oświadczył: „Zstąpiłem z nieba nie po to, aby czynić wolę swoją, lecz wolę tego, który mnie posłał” (Jana 6:38). |
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við. Opowiadają drugim o cudownych dziełach Bożych, a to, co mówią, znajduje oddźwięk u coraz liczniejszej „wielkiej rzeszy”. |
Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sé sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu. * Może podobnie jak Paweł zmagasz się z jakimś uporczywym problemem i wskutek tego się zastanawiasz: „Czyżby to, że Jehowa zdaje się nie podejmować żadnych działań w związku z moją sytuacją, oznaczało, iż o niej nie wie lub się o mnie nie troszczy?” |
Það hendir flesta ökumenn af og til að gefa öðrum bílstjórum og vegfarendum engan gaum. Większości kierowców zdarza się lekceważyć innych. |
19 Í fjórða lagi getum við leitað hjálpar heilags anda af því að kærleikurinn er einn af ávöxtum hans. 19 Po czwarte, możemy zabiegać o pomoc ducha świętego, gdyż miłość stanowi jeden z jego owoców (Galatów 5:22, 23). |
Það spillir ekki fyrir að hvirfilkróna freyjubrárinnar býður upp á meira en nóg af girnilegu frjódufti og hunangslegi sem hvort tveggja er næringarrík fæða handa fjölda skordýra. Ku zadowoleniu smakoszy środek margerytki jest wypełniony pożywnym pokarmem — pyłkiem i nektarem. |
Margir af biblíunemendunum fengu sína fyrstu reynslu af boðunarstarfinu þegar þeir dreifðu boðsmiðum á fyrirlestra pílagríma. Sporo Badaczy Pisma Świętego, rozpowszechniając zaproszenia na wykład pielgrzyma, po raz pierwszy zasmakowało służby kaznodziejskiej. |
Hins vegar endar ræðan þegar hann stígur niður af ræðupallinum. Z kolei koniec wykładu następuje w momencie, gdy mówca schodzi ze sceny. |
7 Jehóva hefur yndi af því að vera til og hann hefur líka yndi af því að veita sumum af sköpunarverum sínum vitsmunalíf. 7 Jehowa raduje się życiem i część swoich stworzeń chętnie obdarzył przywilejem świadomego istnienia. |
'A glampi af dofna eldingar darted í gegnum svarta ramma glugga og ebbed út án hávaða. " Błysk wyblakłe piorun rzucił się przez czarne ramy okien i zalały się bez żadnych zakłóceń. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu af w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.