Co oznacza áður w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa áður w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać áður w Islandzki.

Słowo áður w Islandzki oznacza poprzednio, przed, przedtem. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa áður

poprzednio

adverb

Myndirðu vilja verða einhver allt önnur persóna án nokkurra minninga um hver þú varst áður?
Albo czy chciałbyś żyć po śmierci jako ktoś inny — ktoś, kto zapomniał, kim był poprzednio?

przed

adposition

Tom gleymir næstum því aldrei að þvo sér um hendurnar áður en hann fer að borða.
Tom prawie nigdy nie zapomina umyć rąk przed jedzeniem.

przedtem

pronoun (w czasie poprzedzającym jakieś wydarzenie; przed nastąpieniem czegoś)

Okkur þótti mjög vænt hvoru um annað, jafnvel enn meir en áður.
Wciąż nam na sobie zależało, może nawet bardziej niż przedtem.

Zobacz więcej przykładów

Guðspjallaritararnir vissu að hann hafði verið á himnum áður en hann kom til jarðar.
Ewangeliści wiedzieli, że przed przyjściem na ziemię Jezus istniał w niebie.
Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega að Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9.
Proroctwo o zniszczeniu Jerozolimy wyraźnie przedstawia Jehowę jako Boga, który daje swojemu ludowi ‛słyszeć o rzeczach nowych, zanim się pojawią’ (Izajasza 42:9).
13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar.
13 Po wysłuchaniu wykładu na zgromadzeniu obwodowym brat z rodzoną siostrą postanowili wprowadzić zmiany w sposobie traktowania matki, która z nimi nie mieszkała, a od sześciu lat była wykluczona ze zboru.
Hægt var að þurrka út skrift með rökum svampi áður en blekið þornaði.
Jeśli ktoś coś nim napisał, mógł to za chwilę zetrzeć mokrą gąbką.
Áður sat ég bara og svaraði aldrei því að ég hélt að engan langaði til að heyra hvað ég hefði að segja.
Kiedyś po prostu siedziałam i się nie zgłaszałam, bo myślałam, że nikogo nie interesuje to, co mam do powiedzenia.
Líkt og áður var getið um, þá viðurkenna margir sem ekki eru kristnir að Jesús hafi verið stórkostlegur kennari.
Jak wcześniej wspomniałem, wielu niechrześcijan przyznaje, że Jezus był wielkim nauczycielem.
Þótt Esekíel væri sérstaklega skipaður sem spámaður Jehóva hafði hann eftir sem áður tilfinningar, áhyggjur og þarfir.
Choć został wyznaczony na proroka Jehowy, miał własne uczucia, zmartwienia i potrzeby.
Síðan sagði Jesús að áður en heimurinn okkar liði undir lok myndu mennirnir lifa lífinu á sama hátt. — Matteus 24:37-39.
Następnie Jezus dodał, że tak samo będzie przed końcem obecnego świata (Mateusza 24:37-39).
Áður en hann reisti Lasarus upp frá dauðum „hóf [hann] upp augu sín og mælti: ‚Faðir, ég þakka þér að þú hefur bænheyrt mig.
Na przykład tuż przed wskrzeszeniem Łazarza „wzniósł oczy ku niebu i rzekł: ‚Ojcze, dziękuję ci, żeś mnie wysłuchał.
Þá gætum við í raun orðið verr sett en áður.
Później sprawy przybierałyby coraz gorszy obrót.
Áður fyrr hefðum við skorið hana upp til að gera við miltað eða fjarlægja það.
Przed laty przeprowadzilibyśmy operację i w razie konieczności usunęli śledzionę.
Jesús endurtekur nú tvær spádómlegar dæmisögur um Guðsríki sem hann sagði úr báti á Galíleuvatni um ári áður.
Wtedy przytacza jeszcze raz dwie prorocze przypowieści dotyczące Królestwa Bożego, które mniej więcej przed rokiem już opowiedział z łodzi na Jeziorze Galilejskim.
Andinn fer út af manni, en þegar hann fyllir ekki tómið með því sem gott er snýr andinn aftur og tekur með sér sjö aðra þannig að maðurinn er verr settur en áður.
Powtarza opowiedzianą już w Galilei przypowieść o nieczystym duchu, który opuszcza człowieka, ale gdy ten nie zapełnia pustki czymś dobrym, duch powraca z siedmioma innymi i w rezultacie jego ofiara popada w gorszy stan niż na początku.
Það eiga ekki eftir að spretta fram fleiri höfuð á dýrinu áður en því er tortímt.
Do czasu unicestwienia bestii już nie pojawi się na niej żadna inna głowa.
Þegar Moldóva varð sjálfstætt fullvalda lýðveldi reyndust því nágrannar okkar — og jafnvel sumir sem áður höfðu ofsótt okkur — vera móttækilegir fyrir fagnaðarerindinu.
Dlatego po odzyskaniu przez Mołdawię niepodległości moi rodacy — w tym nawet niektórzy dawniejsi prześladowcy — zaczęli bardzo pozytywnie reagować na głoszone przez nas orędzie.
Eva var kölluð „móðir“ áður en hún átti börn.4 Ég trúi því að hugtakið „að fóstra (á ensku „to mother“)“ þýði að „gefa líf.“
Ewa została nazwana „matką”, zanim zrodziła dzieci4. Wierzę, że bycie „matką” oznacza „zapewnienie życia”.
Með hjálp hundsins – hann heitir Dante – get ég gengið hraðar og öruggar en áður.
Dante — tak się wabi — pomaga mi w szybszym i bezpieczniejszym chodzeniu.
Aftur og aftur hafa ræst í smæstu smáatriðum spádómar sem bornir voru fram jafnvel öldum áður!
Otóż zawarte w niej proroctwa, dane niekiedy nawet setki lat naprzód, zawsze spełniały się w najdrobniejszych szczegółach!
Jesús hafði sem sagt verið til á himnum áður en hann kom til jarðar.
A zatem przed przyjściem na ziemię Jezus istniał w niebie.
Áður en hún vissi af var hún búin að missa sína góðu samvisku.
Ale zanim zdołała to sobie uświadomić, straciła czyste sumienie.
Árið 1032 var borgin innlimuð í hið heilaga rómverska ríki, en hún hafði áður tilheyrt Búrgúnd.
W 1032 roku zatem królestwo zostało włączone do Świętego Cesarstwa Rzymskiego i stało się formalnie jedną z trzech części składowych imperium.
Stundum er hann hélt að næst þegar dyrnar opnaði hann myndi taka yfir fjölskylduna fyrirkomulag eins og hann hafði áður.
Czasami myślał, że następnym razem drzwi otworzyły mógłby przejąć rodzinne uzgodnień, tak jak on wcześniej.
Jesús og lærisveinarnir fara sömu leið yfir Olíufjallið til Jerúsalem og áður.
Jezus z uczniami podąża z Betanii do Jeruzalem przez Górę Oliwną, tą samą drogą, co przedtem.
Hann hafði samt sem áður mikinn áhuga á því hvernig aðrir fylgdu eftir því starfi sem hann hafði sjálfur unnið þar. — Postulasagan 18: 8- 11; 1. Korintubréf 3:6.
Dalej jednak żywo się interesował, jak inni prowadzą zapoczątkowane tam przez niego dzieło (Dzieje 18:8-11; 1 Koryntian 3:6).
Áður en Jesús Kristur kom til jarðar talaði hann sem persónugervingur viskunnar og sagðist hafa „yndi [sitt] af mannanna börnum“.
W swoim bycie przedludzkim Jezus Chrystus tak powiedział jako uosobiona mądrość: „Rzeczy, które miłowałam, były u synów ludzkich” (Przysłów 8:31).

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu áður w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.