베트남어의 sự dối trá은(는) 무슨 뜻인가요?

베트남어에서 sự dối trá라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 sự dối trá를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

베트남어sự dối trá라는 단어는 거짓말, 존재하다, 사취, 거짓말하다 geojitmal hada, 사기죄를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 sự dối trá의 의미

거짓말

(deception)

존재하다

(lie)

사취

(deception)

거짓말하다 geojitmal hada

(lie)

사기죄

(deception)

더 많은 예 보기

Ngài sẽ chấm dứt mọi sự dối trá cùng trừng phạt những kẻ nói dối.—Khải-huyền 21:8.
여호와께서는 머지않아 모든 거짓말을 없애시고 거짓말쟁이들을 멸망시키실 것입니다.—계시 21:8.
Ông công khai lên án việc bán ân xá là “một sự dối trá và sai lầm”.
베설은 공개적으로 면죄부 판매를 가리켜 “거짓말이며 오류”라고 하였습니다.
Không thể là bằng chứng cho sự dối trá.
거짓을 나타내는 증거가 아닙니다
Tôi biết tôi là một con rối sống trong sự dối trá.
거짓된 삶을 살아가야하는 인형이 아라는 건 알고있어
9 Chúa Giê-su “đầy ơn và lẽ thật” và “chẳng có sự dối-trá trong miệng”.
9 예수께서는 “과분한 친절과 진리로 충만”하셨고 “입에 속임수도 없”으셨습니다.
Họ thường dùng thủ đoạn xuyên tạc, lời nửa sự thật, và sự dối trá trắng trợn.
그들이 흔히 사용하는 것은 왜곡된 말, 일부만 사실인 말, 노골적인 거짓말 등입니다.
Một kẻ lừa đảo có thể dùng miệng giả dối hoặc điệu bộ che đậy sự dối trá.
속이는 사람은 구부러진 말이나 몸짓으로 자신의 부정함을 감추려 할지 모릅니다.
Tôi sống trong sự dối trá
거짓 삶을 살고 있어
15 Sa-tan dùng nhiều sự dối trá để cố lừa gạt chúng ta.
15 사탄은 우리를 속이려고 갖가지 거짓말을 사용합니다.
Trái lại, sự dối trá với thời gian sẽ lộ ra.
한편 거짓말은 시간의 시험을 견디지 못합니다.
Đó là một sự bịa đặt kỳ quái, một sự dối trá đã phạm phải trong 40 năm.
묘법연화경(妙法蓮華經)은 부처의 40년 설법을 집약하는 정수를 담고 있는 경전이다.
Tại sao họ sẵn sàng mạo hiểm chỉ để ủng hộ một sự dối trá?
한낱 거짓말을 위해 그런 위험을 감수했겠습니까?
Nếu vậy, sự dối trá đã bắt đầu thế nào?
그렇다면 거짓은 어떻게 시작되었습니까?
Những liên minh của họ là một sự dối trá, giả tạo.
그들이 맺은 동맹은 거짓이고 허위일 뿐입니다.
(Ga-la-ti 6:7) Làm thế nào chúng ta có thể tránh bị sự dối trá như thế đánh lừa?
(갈라디아 6:7) 우리는 어떻게 그런 거짓말에 속아 넘어가지 않을 수 있습니까?
14 Chỉ có một số ít là “ô-uế, ưa-thích sự dối-trá” trong khi ở giữa vòng anh em.
14 우리와 연합하고 있으면서, ‘점과 흠이며 기만적인 가르침 가운데 연락’하는 사람들은 소수에 불과합니다.
Kinh Thánh chứa đựng nhiều gương cảnh cáo của những người bị sự dối trá của Sa-tan lừa gạt.
성서에는 사탄의 거짓말에 속아 넘어간 사람들의 경고의 본보기들이 실려 있습니다.
(Châm-ngôn 24:8) Nhà tiên tri Giê-rê-mi tả họ là “những kẻ ác” mà nhà chúng “đầy sự dối-trá”.
(잠언 24:8) 예언자 예레미야는 그들에 대해 “집[이] 속임수로 가득 차” 있는 “악한 자들”이라고 묘사하였습니다.
Thay vì vậy, Phi-e-rơ nói rằng họ “ưa-thích sự dối-trá mình đang khi ăn tiệc với anh em”.
오히려 베드로는 그들이 “잔치에 여러분과 함께하면서 억제되지 않은 즐거움으로 자기들의 기만적인 가르침에” 빠져 있다고 말합니다.
Thứ nhất: “Chớ quên là có ma quỉ” vì “sự dối trá đầu tiên” của hắn là “làm chúng ta tin nó không có thật”.
첫째: “마귀가 존재한다는 사실을 잊지 말라.” “자신이 존재하지 않는다고 믿게 만드는 것”이야말로 그의 “첫 번째 속임수”이기 때문이다.
Hơn nữa, Đức Giê-hô-va, Đức Chúa Trời chân thật, chỉ chịu đựng sự dối trá cùng những kẻ nói dối trong thời hạn nhất định.
더욱이, 진리의 하느님 여호와께서는 진실이 아닌 말을, 그리고 거짓말을 조장하는 사람들을 허용하는 일에 기한을 정해 놓으셨습니다.
Họ “đã đổi lẽ thật Đức Chúa Trời lấy sự dối-trá, kính-thờ và hầu việc loài chịu dựng nên thế cho Đấng dựng nên” (Rô-ma 1:21-23, 25).
그들은 “하나님의 진리를 거짓으로 바꾸고 창조주 대신 피조물을 숭배하며 섬겼읍니다.”
Mục đích chính của cha đẻ của mọi sự dối trá là làm cho tất cả chúng ta cũng sẽ trở nên “đau khổ như nó vậy” (2 Nê Phi 2:27).
거짓의 아비인 루시퍼의 주된 목적은 우리 모두를 “자기처럼 비참하게”(니파이후서 2:27) 만드는 것입니다.
Kinh-thánh nói rất đúng: “Phước cho người nào để lòng tin-cậy nơi Đức Giê-hô-va, chẳng nể-vì kẻ kiêu-ngạo, hoặc kẻ xây theo sự dối-trá!”
“우리는 시민의 필요와 시민의 자유권, 곧 질병으로부터의 자유와 원치 않는 임신으로부터의 자유에 가장 잘 부응하는 방침으로서 혼전의 금욕을 권장하는 것이야말로 우리에게 훨씬 더 나은 것이 아닌지를 고려해 보기에 충분할 만큼 성숙했을 것이다.” 성서는 이렇게 정확하게 기술합니다.
“Và xem xét rằng không có sự bất chính trong giáo hội, cũng không có sự gay gắt với nhau, hay sự dối trá, nói hành, nói xấu với nhau” (GLGƯ 20:53–54).
교회 안에 악행이 없도록, 서로 감정이 대립되는 일이 없도록, 거짓말하는 일, 험담하는 일이나 비방하는 일이 없도록 보살피며”(교리와 성약 20:53~54)

베트남어 배우자

이제 베트남어에서 sự dối trá의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

베트남어에 대해 알고 있습니까?

베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.