베트남어
베트남어의 niềm hạnh phúc은(는) 무슨 뜻인가요?
베트남어에서 niềm hạnh phúc라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 niềm hạnh phúc를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
베트남어의 niềm hạnh phúc라는 단어는 행복함, 즐거움, 기쁨, 행운, 만족를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 niềm hạnh phúc의 의미
행복함(happiness) |
즐거움(happiness) |
기쁨(happiness) |
행운(happiness) |
만족(happiness) |
더 많은 예 보기
Con luôn là niềm hạnh phúc. 아빠랑 결혼한 건 후회 했을지도 몰라 |
Tuy nhiên, niềm hạnh phúc được chia sẻ đức tin với các con chẳng được bao lâu. 하지만 딸아이에게 믿음을 전해 주는 행복이 언제까지나 계속되지는 못했습니다. |
6 Nhiều tín đồ đã cảm nghiệm được niềm hạnh phúc trong thời trẻ qua công việc tiên phong. 6 많은 그리스도인은 파이오니아 봉사를 하면서 청소년기를 행복하게 보냈습니다. |
Ngay cả niềm hạnh phúc khi có con cũng không thể sánh bằng. 이 행복은 사랑하는 자녀를 대견스럽게 여기는 부모가 느낄 수 있는 그 어떤 행복보다도 훨씬 더 큽니다. |
Chín niềm hạnh phúc (3-12) 아홉 가지 행복 (3-12) |
Đây là niềm hạnh phúc -- À không, từ "hạnh phúc" không dùng đúng-- 우리는 행복합니다. 이게 적절한 표현은 아니네요. |
2 Hôn nhân có thể mang lại niềm hạnh phúc mỹ mãn. 2 화목한 결혼 생활은 큰 행복을 가져다줄 수 있습니다. |
Tiêu chuẩn Kinh Thánh sẽ bảo vệ bạn chứ không làm giảm niềm hạnh phúc của bạn 성서의 표준은 행복을 방해하는 것이 아니라 우리를 보호해 줍니다 |
Thầy Vĩ Đại và các sứ đồ đều hưởng được niềm hạnh phúc của việc cho đi. 위대한 선생님은 물론 그분의 사도들도 주는 일을 하면 행복해진다는 것을 알고 있었어요. |
Ngược lại, Âu yếm ân cần chứa đựng sự dịu dàng và niềm hạnh phúc 반면에 부드러움 속에는 엄청난 매력과 행복이 있습니다. |
Sức mạnh để chế tạo ra các cỗ máy, sức mạnh tạo ra niềm hạnh phúc. 너, 사람 만이 자유롭고 아름다운 삶을 만들 수 있으며 이 삶을 경이로운 여행으로 만들 수 있다 |
Nhưng niềm hạnh phúc của chị thật ngắn ngủi. 그러나 그의 행복은 오래 가지 못했습니다. |
NIỀM HẠNH PHÚC CỦA CÁC THÁNH 거룩한 자들을 위한 행복 |
Điều này mang đến cho tôi niềm hạnh phúc”. 그러면 행복해집니다.” |
Mỗi bài đều gợi lên niềm hạnh phúc”. ··· 어떤 노래를 들어도 행복감이 솟아납니다.” |
(Giăng 17:20, 21; 1 Phi-e-rơ 5:5) Chúng ta sẽ nhận được niềm hạnh phúc đến từ việc ban cho. (요한 17:20, 21; 베드로 첫째 5:5) 또한 주는 일에서 오는 행복을 누리게 될 것입니다. |
Khi “ban cho” nhiều hơn trong thánh chức, anh chị sẽ cảm nghiệm được niềm hạnh phúc lớn lao. 우리는 더 많이 주는 일에서 오는 더 큰 행복을 경험하게 됩니다. |
21 Tình yêu thương với Đức Giê-hô-va là bí quyết để có được niềm hạnh phúc vĩnh hằng. 21 하느님에 대한 사랑은 영원한 행복의 열쇠입니다. |
Những mục tiêu này thường không mang lại niềm hạnh phúc như mong đợi vì đời sống bấp bênh. 하지만 삶이 불확실하기 때문에 이러한 것들은 많은 경우 사람들을 행복하게 해 주지 못합니다. |
9 Vậy, niềm hạnh phúc ấy chỉ đến với những người cắt bì, hay cũng đến với người không cắt bì? 9 그러면 이 행복은 할례받은 사람들만 누리는 것입니까, 아니면 할례받지 않은 사람들도 누리는 것입니까? |
Hãy nghĩ đến niềm hạnh phúc của người mù, người điếc, người què và người câm khi được chữa lành. 시력이나 청력을 잃은 사람, 장애인, 말 못하는 사람이 치료될 때 맛보게 될 행복을 생각해 보십시오. |
Lối sống trước đây không mang lại cho tôi niềm hạnh phúc sâu xa mà tôi đang cảm nhận hiện nay. 이전의 생활 방식에 따라 살 때는 지금처럼 행복하지 못했습니다. |
Khi ý nghĩ tiêu cực len lỏi vào đầu, tôi liền nghĩ đến nhiều niềm hạnh phúc mà mình đang có”. 낙심하게 하는 생각이 들면 내가 행복하다고 느낄 수 있는 많은 이유들을 곰곰이 생각해요.” |
Mong sao tất cả chúng ta đều cảm nhận được niềm hạnh phúc của việc ủng hộ sự thờ phượng này! 우리 모두가 그러한 숭배를 지원할 때 오게 되는 행복으로 가득 차게 되기를 바랍니다! |
Tình yêu chín chắn mang đến một niềm hạnh phúc mà những cặp vợ chồng mới cưới không tưởng tượng được. 결혼한 부부들은 유혹과 오해, 재정 문제, 가족의 위기, 질병에서 기인한 시험을 겪으며, 그런 과정을 통해 사랑이 더 커지면서 갓 결혼한 사람들은 상상조차 못할 더 없는 기쁨을 누립니다. |
베트남어 배우자
이제 베트남어에서 niềm hạnh phúc의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
베트남어의 업데이트된 단어
베트남어에 대해 알고 있습니까?
베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.