베트남어
베트남어의 hôn em은(는) 무슨 뜻인가요?
베트남어에서 hôn em라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 hôn em를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
베트남어의 hôn em라는 단어는 키스, 키스하다를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 hôn em의 의미
키스noun Anh nghĩ về khoảng cách xa xôi thay vì hôn em, em yêu 자기에게 키스하는 것보다 장거리 전화요금을 생각해. |
키스하다Phrase Anh nghĩ về khoảng cách xa xôi thay vì hôn em, em yêu 자기에게 키스하는 것보다 장거리 전화요금을 생각해. |
더 많은 예 보기
Anh không muốn hôn em sao? 내게 키스하고 싶지 않아? |
Anh nghĩ về khoảng cách xa xôi thay vì hôn em, em yêu 자기에게 키스하는 것보다 장거리 전화요금을 생각해. |
Anh có nhớ lúc anh cầu hôn em không? 자기가 청혼했을 때 기억나? |
Bố mẹ tôi ly hôn, em tôi bị bắt giữ 부모님은 이혼하셨고, 여동생은 체포되었습니다. |
Hôn em một cái đi, điếm thúi. 키스해줘요, 이 악당 |
Cha viết lá thư đó cho mẹ, anh David và tôi: “Hôn em và các con”. 아버지는 그 편지를 어머니와 오빠와 내 앞으로 보내면서 “작은 입맞춤과 포옹을 보낸다”고 썼습니다. |
Anh nghĩ về khoảng cách xa xôi thay vì hôn em, em yêu 너에게 키스하는 것보다 장거리 전화요금을 생각해. |
Cậu ấy mời em ra ngoài hay hôn em? 걔가 사귀자고 했어? 아니면 키스나 뭐 다른걸? |
Đây là tín hiệu "lại gần hôn em" của cô ta. 암컷의 "요염한" 신호죠. |
nghĩ về khoảng cách xa xôi thay vì hôn em 너에게 키스하는 것보다 장거리 전화요금을 생각하는 데 지쳤어. |
Kết quả đúng vậy, vì khi hai anh em gặp nhau, Ê-sau đã ôm và hôn em mình (Sáng-thế Ký, đoạn 32, 33). 그리고 그렇게 되었읍니다. 두 형제가 만났을 때, 에서는 야곱을 안고 입맞추었기 때문입니다.—창세 32, 33장. |
Khi kết hôn, các em sẽ muốn kết hôn trong Nhà của Chúa. 형제 여러분은 주님의 집에서 결혼하고 싶을 것입니다. |
Phải, nhưng em muốn hôn phu của em trở về mãi mãi. 그치만 내 약혼자가 영원히 돌아왔음 좋겠어 |
Đã có lời đồn rằng tôi sẽ kết hôn cùng em họ của cậu ấy. 언젠가는 내가 그의 사촌과 결혼을 할거란 것은 쉽게 예측할 수 있는 일이었다. |
Chúng ta thậm chí còn chưa kết hôn mà em đã định bắn anh? 결혼도 하기 전에 벌써 죽이려는 거야? |
Đây là đêm tân hôn của em mà. 이게 제 신혼 첫날밤이네요 |
9 Hỡi em gái, hôn thê của anh, em đã chiếm trái tim anh,+ 9 그대는 내 마음을 사로잡았소,+ 나의 누이, 나의 신부여. |
Cô ta nói: “Khi kết hôn, thì em sẽ kết hôn trong đền thờ với một người truyền giáo trung tín được giải nhiệm trở về nhà.” “내가 결혼을 한다면, 충실한 귀환 선교사와 성전에서 할 거예요.” |
* Bảy: “Sau khi tham dự chương trình Những Sự Khởi Đầu Mới với mẹ em, mẹ hôn lên má em, và nói rằng mẹ yêu thương em. * 일곱 번째: “엄마와 함께 ‘새로운 시작’에 참석한 후 엄마가 제 볼에 입을 맞추고 사랑한다고 말씀해 주셨어요. |
10 Hỡi em gái, hôn thê của anh, sự trìu mến của em ngọt ngào biết bao! + 10 나의 누이, 나의 신부여, 그대의 애정 표현이 어찌나 아름다운지! + |
26 Hãy chào tất cả các anh em bằng cái hôn của tình yêu thương anh em. 26 거룩한 입맞춤으로 모든 형제에게 인사하십시오. |
Đừng nghĩ rằng một khi các em đi truyền giáo hoặc một khi các em kết hôn, thì các em có thể ngừng có hành vi gây nghiện này. 지금 외설물에 손을 대고 있다면, 이 중독적인 행위를 선교 사업이나 결혼으로 중단할 수 있다고 생각하지도 마십시오. |
Em biết quan hệ trước hôn nhân là sai, nhưng em không ghét điều đó. 결혼하기 전에 성 관계를 갖는 것이 잘못된 일이라는 건 알았지만 그게 그렇게 나빠 보이진 않더라고요. |
Và họ niềm nở chào đón và hôn các anh em đó. 그리고 그 형제들을 환영하고 그들에게 입을 맞추는 것이었어. |
Việc tái hôn với anh em chồng được nói trong Luật pháp Môi-se là gì? 모세 율법에 나오는 형제 역연혼이란 어떤 관습이었습니까? |
베트남어 배우자
이제 베트남어에서 hôn em의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
베트남어의 업데이트된 단어
베트남어에 대해 알고 있습니까?
베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.