タイ語のรากศัพท์はどういう意味ですか?

タイ語のรากศัพท์という単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,タイ語でのรากศัพท์の使用方法について説明しています。

タイ語รากศัพท์という単語は,語幹を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語รากศัพท์の意味

語幹

noun

その他の例を見る

ตาม หนังสือ คํา ศัพท์ ทาง ศาสนา ใน พระ คัมภีร์ เดิม รวบ รวม โดย ฮาร์ริซ, อาร์เชอร์. และ วอล์ตเค รากศัพท์ ของ คํา ภาษา เดิม ที่ ได้ รับ การ แปล “กดขี่ ข่มเหง” เกี่ยว ข้อง กับ คํา “การ วาง ภาระ, การ เหยียบ, การ ขยี้ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใน ฐานะ ต่ํา กว่า.”
ハリス,アーチャ,ワルトキ共編の「旧約聖書の神学用語集」によると「虐げ」と訳されている単語のもともとの言語の語根は,「立場の低い者に対して重荷を負わせ,踏みつけ,弾圧する」ことを指しています。
กลายเป็นว่า เมื่อเรามองดูประวัติของมัน เราจะเห็นว่ารากศัพท์ทั้งสองคํานั้น มาจากรากศัพท์ละตินคําเดียวกัน
これらの単語の歴史を見ると 共通するラテン語の語源を 持っていることが分かります
รากศัพท์ อูการิต ที่ คล้าย กัน มี ความหมาย ถึง ทั้ง ดวง อาทิตย์ และ สุริย เทวี.
よく似たウガリット語の語根は,太陽および太陽の女神を指します。
น่า สนใจ เมื่อ อัครสาวก เขียน เกี่ยว กับ การ ประดับ ภาย นอก เช่น นั้น ท่าน ได้ ใช้ รูป คํา กรีก คอʹสมอส ซึ่ง เป็น รากศัพท์ ของ คํา “คอสเมติก” ใน ภาษา อังกฤษ ด้วย ซึ่ง หมาย ถึง “การ เสริม แต่ง ให้ งาม โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ผิว พรรณ ของ ใบ หน้า.”
興味深いことに,使徒ペテロはそうした外面の飾りのことを書いたとき,コスモスというギリシャ語を使いました。 このギリシャ語はcosmeticという英語の語源にもなっており,cosmeticには「特に顔色を美しくする」という意味があります。
คํา ว่า “มิดราช” มา จาก รากศัพท์ ภาษา ฮีบรู ซึ่ง หมายความ ว่า “ถาม, ศึกษา, ตรวจ สอบ” และ ความหมาย กว้าง ๆ คือ “สั่ง สอน.”
“ミドラシュ”という言葉は,「求める,研究する,調べる」,および語義が広がって「説教する」という意味のヘブライ語の語根から来ています。
คํา ว่า “ดาว หาง” ใน ภาษา อังกฤษ (comet) มี รากศัพท์ มา จาก คํา ภาษา กรีก คอมีʹติส หมาย ความ ว่า “มี ผม ยาว” ซึ่ง พาด พิง ถึง หาง ยาว โค้ง ที่ อยู่ หลัง ส่วน หัว อัน สุก สว่าง.
コメット(すい星)という語は,「長い髪」という意味のギリシャ語であるコメーテースから来ていて,輝く頭部からたなびく長い尾を指しています。
พจนานุกรม ต่าง ๆ ชี้ แจง รากศัพท์ คํา ภาษา กรีก อย่าง ไร ที่ ถูก แปล เป็น “แบบ แห่ง การ นมัสการ” หรือ “ศาสนา” และ คํา นี้ นํา มา ใช้ ได้ กับ การ นมัสการ แบบ ใด?
その語をどんな種類の崇拝に適用することができますか。
ที่ จริง คํา ภาษา สวาฮิลี อย่าง น้อย 20 เปอร์เซ็นต์ มี รากศัพท์ มา จาก ภาษา อาหรับ และ ที่ เหลือ ส่วน ใหญ่ มา จาก ภาษา แอฟริกา.
実際,スワヒリ語の語彙の多くはアフリカに起源があるとはいえ,少なくとも20%はアラビア語に由来しています。
(1 โกรินโธ 6:9, 10; 1 ติโมเธียว 6:9, 10) รากศัพท์ คํา กรีก ที่ ถูก นํา มา แปล “โดย มิ ชอบ” นี้ โดย พื้น ฐาน แล้ว หมาย ความ ว่า “อับอาย ขายหน้า” และ คํา ที่ ถูก แปล ว่า “ผล กําไร” หมาย ถึง อะไร ๆ อัน เป็น ส่วน ที่ ได้ มา หรือ ข้อ ได้ เปรียบ.
コリント第一 6:9,10。 テモテ第一 6:9,10)「不正」と訳されているギリシャ語の語根には,基本的に「不面目な」という意味があり,「利得」と訳されている語は,どんなものにせよ利益または便宜を指しています。(
17 รากศัพท์ ของ ชื่อ โซโลมอน มี ความ หมาย ว่า “สันติ สุข.”
17 ソロモンという名は,「平和」を意味する語根に由来します。
เรื่อง นี้ สอดคล้อง กับ รากศัพท์ ของ คํา นี้ ซึ่ง ย้อน ไป ถึง คํา ภาษา ลาติน ที่ มี ความ หมาย ว่า “รู้.”
このことは語源とも調和しています。 それはラテン語の“知る”という意味の語に起源があります。
ที่ จริง ชื่อ วิทยาศาสตร์ ของ มัน Thunnus thynnus มี รากศัพท์ จาก คํา ที่ มี ความ หมาย ว่า “เร่ง รีบ.”
その学名Thunnus thynnusが,「突進」という意味の言葉に由来するのもうなずけます。
คํา ภาษา กรีก ที่ ได้ รับ การ แปล ว่า “บาป” มา จาก รากศัพท์ ที่ มี ความ หมาย ว่า “พลาด เป้า.”
「罪」と訳されているギリシャ語は,「的を外す」という意味の語根に由来しています。(
14. (ก) คํา ภาษา กรีก ที่ แปล ว่า “น้ําใจ รับรอง แขก” มี รากศัพท์ มา จาก คํา ใด?
14 (イ)『もてなし』と訳されるギリシャ語は,どんな意味を持つ語から成っていますか。(
รายงาน ข่าว จาก มหาวิทยาลัย ฮีบรู แห่ง เยรูซาเลม กล่าว ว่า การ แปล ข้อ ความ งาน เขียน นั้น ยัง ไม่ เสร็จ สมบูรณ์ แต่ ดู เหมือน จะ เป็น ข้อ ความ ทาง กฎหมาย ซึ่ง เขียน โดย นัก คัด ลอก ที่ ได้ รับ การ ฝึก แล้ว และ มี “คํา ที่ เป็น รากศัพท์ ของ คํา ‘ผู้ พิพากษา,’ ‘ทาส,’ และ ‘กษัตริย์.’ ”
まだ完全には解読されていないが,熟練した書士によって記された法的文書と見られており,「『裁き人』,『奴隷』,『王』という言葉の元になった語」が含まれている,とエルサレムのヘブライ大学のニュースリリースは述べている。
รากศัพท์ “แต่ เดิม ที บ่ง ชี้ การ เคลื่อน ตัว อย่าง รุนแรง ของ อากาศ, น้ํา, แผ่นดิน, สัตว์, หรือ มนุษย์.”
その語は「もともと空気,水,地面,動物,もしくは人間の激しい動きを表わす」ものです。
3 คํา “น้ําใจ รับรอง แขก” ที่ ใช้ ใน คัมภีร์ ไบเบิล ได้ รับ การ แปล มา จาก คํา กรีก ฟิโลเซเนียʹ ซึ่ง มี รากศัพท์ มา จาก สอง คํา ที่ มี ความ หมาย ว่า “รัก” และ “คน แปลก หน้า.”
3 聖書に用いられている『もてなし』という言葉はギリシャ語フィロクセニアの訳で,これは「愛」および「見知らぬ人」という意味の二つの語根から成っています。
น่า สนใจ ที เดียว สํานวน ที่ ดาวิด ใช้ เมื่อ พูด กับ มีคัล ว่า “เรา จะ ต่ําต้อย” นั้น มา จาก รากศัพท์ ภาษา ฮีบรู ที่ ใช้ พรรณนา ทัศนะ ของ พระเจ้า ที่ มี ต่อ มนุษยชาติ.
興味深いことに,ダビデがミカルに述べた,『わたしは卑しくなろう』という表現は,人類に対する神ご自身の見方を描写する際に用いられたヘブライ語の語根動詞に由来しています。
(บทเพลง สรรเสริญ 18:35) เมื่อ กล่าว ถึง ความ ถ่อม พระทัย ของ พระ ยะโฮวา นั้น ดาวิด ใช้ คํา ภาษา ฮีบรู ที่ มี ความหมาย ตาม รากศัพท์ ว่า “โน้ม ตัว ลง.”
詩編 18:35)ダビデは,エホバを謙遜な方と表現する際,ヘブライ語の「身をかがめる」という意味の語の派生形を使いました。「
ด้วยวิธีนี้ รากศัพท์ทั้งแปด จะทําให้คุณสร้างตัวอักษรได้ 32 ตัว
この方法を使えば 最初の8つの部首で 32文字を憶えられます
รากศัพท์ อูการิต เปิด ช่อง ให้ แปล คํา เปรียบ เทียบ นั้น ว่า “เหมือน สี เคลือบ บน เศษ หม้อ แตก.”
あるウガリット語の語根を参考にすると,その例えは「陶片の上薬のよう」と訳すことができます。「
ในทางกลับกัน คําว่า "ราฮีม" เป็นที่รู้จักกัน ในประเพณีของอับบราฮัม (Abrahamic Traditions) ว่ามีรากศัพท์มากจากภาษาอารบิก (Arabic) คําว่า "ราเฮม" (Rahem) ที่แปลว่าครรภ์ เป็นสัญลักษณ์ของพระมารดาที่โอบอุ้มมนุษยชาติทั้งมวล ที่ทั้งชาย และหญิง จากทุกๆ เผ่า ทุกๆ คนได้ถือกําเนิดขึ้นมา
また アブラハムの伝統で指す「ラヒーム」は アラビア語の「ラヘム(子宮)」と 同じ語源なのです 慈愛を含む 女性の母性を象徴する言葉です 男性 女性 両性によって そして すべての部族 すべての人々によって 発せられるものです
รากศัพท์ ของ คํา ภาษา อังกฤษ มา จาก คํา กรีก ดิส มี ความ หมาย ว่า “ความ ยาก ลําบาก เรื่อง” และ เลกซิส แปล ว่า “คํา.”
失読症に相当する英語のdyslexiaの語根は,「......をする困難」という意味のギリシャ語のデュスと,「言葉」という意味のレクシスから来ています。
(ต่อ มา ดาวิด มี บุตร ชาย อีก คน หนึ่ง กับ บัธเซบะ; ทั้ง สอง ตั้ง ชื่อ บุตร คน นี้ ว่า ซะโลโม ซึ่ง ชื่อ นี้ มา จาก รากศัพท์ ที่ หมาย ถึง “สันติ สุข.”
後に,ダビデはバテ・シバによってもう一人の子を得ます。 二人はその子を「平和」という意味の語根に由来するソロモンという名で呼びます。
คํา “เล่ห์ กล” ใน รากศัพท์ ภาษา เดิม หมาย ถึง “ลูก เต๋า” หรือ “การ เล่น ลูก เต๋า” ซึ่ง ได้ แก่ การ เล่น เสี่ยง โชค นั้น เอง.
たばかり」という語の原語は,基本的には「さいころ」,もしくは「さいころ遊び」,つまり偶然にかける遊びを意味します。

タイ語を学びましょう

タイ語รากศัพท์の意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、タイ語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

タイ語の更新された単語

タイ語について知っていますか

「タイ語はタイの公用語であり、タイの大多数の民族グループであるタイ人の母国語です。タイ語はタイカダイ語族のタイ語グループのメンバーです。タイカダイ族の言語 ラオス語とタイ語は非常に密接に関連しています。タイ語とラオス語の人々は互いに話すことができますが、ラオス語とタイ語の文字は異なります。