タイ語
タイ語のคํานําはどういう意味ですか?
タイ語のคํานําという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,タイ語でのคํานําの使用方法について説明しています。
タイ語のคํานําという単語は,冒頭, 前文, 前書を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語คํานําの意味
冒頭noun ดังตัวอย่างที่เห็นได้ในช่วงคํานํา การร่วมมือกันระหว่างช้างกับควาญอาจทําให้รู้สึกทั้งน่าประหลาดใจและน่าประทับใจ. 冒頭で触れたとおり,マハウトとゾウの間にはとても強い絆があり,見る者に感動を与えます。 |
前文noun |
前書noun |
その他の例を見る
ใน บาง วัฒนธรรม เช่น วัฒนธรรม ไทย ถือ ว่า เป็น การ เสีย มารยาท ที่ จะ เรียก ผู้ มี อายุ มาก กว่า โดย ไม่ มี คํานํา หน้า ชื่อ. 文化によっては,年上の人をファーストネームで呼ぶのは,本人からそう勧められるのでない限り失礼なことである,とみなされています。 |
8. (ก) อะไร ที่ นับ ว่า เด่น ใน เรื่อง คํานํา ของ กิตติคุณ ของ โยฮัน? 8 (イ)ヨハネの福音書の導入部について注目すべき点は何ですか。( |
การ เชื่อม โยง คํานํา ของ เรา เข้า กับ หนังสือ 紹介の言葉を文書に結びつける |
จํากัด คํานํา ให้ สั้น กว่า หนึ่ง นาที แล้ว ตาม ด้วย การ พิจารณา ถาม-ตอบ. 前置きは1分以内にし,すぐに質問と答えで扱う。 |
คุณ ย่อม ต้องการ คํานํา ที่ เร้า ความ สนใจ. 関心を呼び起こす紹介の言葉を用いる必要があるでしょう。(「 |
การ ใช้ คํานํา แบบ ต่าง ๆ จาก หนังสือ การ หา เหตุ ผล 「論じる」の本にある紹介の言葉を用いる |
คํานํา อาจ เป็น ตัว ตัดสิน ว่า ผู้ คน จะ ฟัง คุณ หรือ ไม่ และ จะ ตั้งใจ ฟัง แค่ ไหน. 序論によって,人が耳を傾けるか,どれほど注意を払うかが決まる場合もある。 |
คํา บรรยาย และ การ พิจารณา กับ ผู้ ฟัง อาศัย คํานํา ใน หนังสือ การ พิจารณา พระ คัมภีร์ ทุก วัน—2007. 日ごとに聖書を調べる ― 2007」の前書きに基づく,話および聴衆との討議。 |
7 คุณ อาจ เริ่ม การ สนทนา ด้วย คํานํา ใน หน้า 6 ของ หนังสือ “การ หา เหตุ ผล” (ไทย) และ พูด ต่อ ไป ว่า: 7 「論じる」の本の14ページにある5番目の紹介の言葉を用いて会話を始め,それから次のように言えます: |
คุณ จะ สามารถ ใช้ คํานํา อะไร จาก หนังสือ การ หา เหตุ ผล? 「論じる」の本のどんな紹介の言葉を用いるか。 |
ใน คํานํา ของ พระ คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่ ของ เขา เอราสมุส เขียน ว่า “ผม ไม่ สบาย ใจ อย่าง ยิ่ง ที่ ประชาชน ไม่ มี พระ คัมภีร์ บริสุทธิ์ อ่าน เป็น ส่วน ตัว หรือ ไม่ มี พระ คัมภีร์ ฉบับ แปล ที่ คน ธรรมดา จะ เข้าใจ ได้” その新約聖書の序文にエラスムスはこう書いた。「 私は,一般の人々に聖書を読ませようとせず,また聖書を大衆の言葉に翻訳しようとせぬ人々に対し,熱烈なる気持ちをもって異議を唱える者である」。 |
จง เรียน วิธี ใช้ คํานํา แบบ ต่าง ๆ ใน หนังสือ การ หา เหตุ ผล. 論じる」の本にある紹介の言葉の用い方を習得してください。 |
คํานํา ที่ เร้า ความ สนใจ 関心を引き起こす紹介の言葉 |
4 เตรียม คํานํา ของ คุณ: ด้วย ความ สุขุม ให้ เลือก ถ้อย คํา ที่ คุณ คิด จะ ใช้ แนะ นํา ตัว เอง และ เริ่ม การ สนทนา. 4 話を切り出す言葉を準備する: 自己紹介して会話を始める際に用いるつもりの言葉を丹念に選んでください。 |
ใน หน้า คํานํา ของ พระ คัมภีร์ ฉบับ นี้ มี การ กล่าว อย่าง ชัดเจน ว่า พระ นาม ของ พระเจ้า คือ ยะโฮวา. 冒頭のあるページで目立つように,神の名がエホバであることを明示しているのです。 |
タイ語を学びましょう
タイ語のคํานําの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、タイ語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
タイ語の更新された単語
タイ語について知っていますか
「タイ語はタイの公用語であり、タイの大多数の民族グループであるタイ人の母国語です。タイ語はタイカダイ語族のタイ語グループのメンバーです。タイカダイ族の言語 ラオス語とタイ語は非常に密接に関連しています。タイ語とラオス語の人々は互いに話すことができますが、ラオス語とタイ語の文字は異なります。