Hvað þýðir Ζυγός í Gríska?

Hver er merking orðsins Ζυγός í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Ζυγός í Gríska.

Orðið Ζυγός í Gríska þýðir Vogin, vog, Jafnvægi, ok, vog. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Ζυγός

Vogin

proper

vog

properfeminine

Jafnvægi

proper

ok

noun

Στην πραγματικότητα όχι, διότι ο Ιησούς είπε ότι ο ζυγός του είναι «καλός».
Reyndar ekki því að Jesús sagði að ok hans væri „ljúft.“

vog

proper

Sjá fleiri dæmi

Θυμηθείτε ότι είπε: «Βάλτε το ζυγό μου πάνω σας και μάθετε από εμένα».
Munum að hann sagði: „Takið á yður mitt ok og lærið af mér.“
Ομολογουμένως, καλώντας τους ακροατές του να δεχτούν το ζυγό του, ο Ιησούς δεν πρόσφερε άμεση ανακούφιση από όλες τις καταδυναστευτικές συνθήκες που επικρατούσαν τότε.
Þegar Jesús bauð áheyrendum sínum ok sitt átti það ekki að vera skyndilausn undan öllum erfiðleikum þess tíma.
Η σύζυγος ένιωθε ότι, από πνευματική άποψη, βρισκόταν κάτω από άνισο ζυγό.
Konunni fannst eiginmaðurinn ekki taka forystuna í þjónustu Jehóva.
(Ρωμαίους 15:4) Μεταξύ των πραγμάτων που γράφτηκαν για την εκπαίδευσή μας και μας δίνουν παρηγοριά και ελπίδα είναι και η αφήγηση του πώς απελευθέρωσε ο Ιεχωβά τους Ισραηλίτες από το σκληρό ζυγό των Αιγύπτιων καταπιεστών τους.
(Rómverjabréfið 15:4) Meðal þess sem var ritað okkur til uppfræðingar og veitir okkur huggun og von er frásagan af því þegar Jehóva frelsaði Ísraelsmenn úr harðri ánauð Egypta.
Μάλιστα, αν μπορούμε να οραματιστούμε την κατάσταση—τον Ιησού κάτω από τον ίδιο ζυγό μαζί μας—δεν είναι δύσκολο για εμάς να διακρίνουμε ποιος πραγματικά βαστάζει το περισσότερο βάρος.
Ef við reynum að sjá þetta fyrir okkur — Jesú að ganga undir okinu með okkur — er reyndar ekki erfitt að sjá hver ber hita og þunga af byrðinni.
»Επειδή, ο ζυγός μου είναι καλός, και το φορτίο μου ελαφρύ» (Κατά Ματθαίον 11:28–30).
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt“ (Matt 11:28–30).
22 Μπορείτε να διακρίνετε ότι ο ζυγός του Ιησού, αν και δεν είναι χωρίς καθόλου βάρος, είναι πράγματι καλός.
22 Eins og sjá má er ok Jesú ljúft þótt það sé ekki alveg þyngdarlaust.
Ξανά ζυγά!
Annađ slétt!
Γιατί ο ζυγός μου είναι καλός και το φορτίο μου ελαφρύ’.—ΜΑΤΘΑΙΟΣ 11:28-30, ΜΝΚ.
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“ — MATTEUS 11:28-30.
Βάλτε το ζυγό μου πάνω σας και μάθετε από εμένα, διότι είμαι πράος και ταπεινός στην καρδιά, και θα βρείτε αναζωογόνηση για τις ψυχές σας.
Takið á yður mitt ok og lærið af mér, því að ég er hógvær og af hjarta lítillátur, og þá munuð þér finna hvíld sálum yðar.
Ο Θεός ενήργησε σαν να έβγαζε το ζυγό ενός ζώου ή να τον μετακινούσε σε τέτοιο σημείο ώστε να του επιτρέψει να φάει άνετα.
Hann var eins og maður sem lyftir upp oki á dráttardýri eða færir það til svo að skepnan geti étið án hindrunar.
Αν δεν λυσετε αμεσως τους ζυγους, η κατασταση θα ξεφυγει απ ' τα χερια μου
Fincham majór, ef þú sendir menn þína ekki á brott nú, verður það úr mínum höndum
Να γιατί ο Ιησούς παρομοίασε την ιδιότητα του Χριστιανού μαθητή με ζυγό.
Þess vegna líkti Jesús því að vera lærisveinn við að bera ok.
(Ματθαίος 11:29, 30) Αν και το βάφτισμα φέρνει έναν ζυγό ευθύνης, ο Ιησούς μάς διαβεβαιώνει ότι είναι καλός και υποφερτός ζυγός ο οποίος θα μας αναζωογονήσει πάρα πολύ.
(Matteus 11:29, 30) Þó að ábyrgðin, sem fylgir skírninni, geti í vissum skilningi verið eins og ok fullvissar Jesús okkur um að þetta ok sé ljúft og létt, og muni veita okkur hvíld og endurnæringu.
Ο Ιερεμίας λέει στον Βασιλιά Σεδεκία: «Φέρτε τον τράχηλό σας κάτω από το ζυγό του βασιλιά της Βαβυλώνας».
Hann segir Sedekía konungi: „Sveigið háls yðar undir ok Babelkonungs.“
Οι αληθινοί Χριστιανοί επιλέγουν ελεύθερα από καρδιάς να δεχτούν το ζυγό της υπακοής σε αυτόν το νόμο.
Sannkristnir menn ákveða fúslega í hjörtum sér að taka á sig það ok að hlýða þessu lögmáli.
Ωστόσο, επανειλημμένα, όταν ο Ιησούς πρόσταζε αυτά τα πνεύματα να βγουν, ελευθέρωνε τα θύματα των πνευμάτων από το ζυγό τους.
En Jesús rak margsinnis út illa anda svo að þeir misstu tökin á fólki.
Πράγματι, ο ζυγός Του είναι καλός και το φορτίο Του ελαφρύ.
Vissulega er hans ok ljúft og byrði hans létt.
Βάλτε το ζυγό μου πάνω σας και μάθετε από εμένα, διότι είμαι πράος και ταπεινός στην καρδιά, και θα βρείτε αναζωογόνηση για τις ψυχές σας.
Takið á yður mitt ok og lærið af mér því að ég er hógvær og af hjarta lítillátur og þá munuð þér finna hvíld sálum yðar.
Λυσατε ζυγους οταν ειστε ετοιμος
Þú mátt senda á brott þegar þú ert tilbúinn
9 Προσέξατε ότι στα λόγια που παρατίθενται από τα εδάφια Ματθαίος 11:28, 29 ο Ιησούς είπε: «Βάλτε το ζυγό μου πάνω σας και μάθετε από εμένα»;
9 Veitum athygli tilvitnuninni í Matteus 11:28, 29 þar sem Jesús segir: „Takið á yður mitt ok og lærið af mér.“
22 Εκείνοι που άκουσαν τον Ιησού και έγιναν μαθητές του αντιλήφθηκαν πόσο αληθινή ήταν η δήλωσή του: «Ο ζυγός μου είναι καλός και το φορτίο μου είναι ελαφρό».
22 Þeir sem hlýddu á Jesú og gerðust lærisveinar hans kunnu vel að meta sannleikann í orðum hans: „Mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“
Αποφύγετε ένα Ζυγό Δουλείας
Að forðast ánauðarok
Είχε μάθει «να βαστάζει το ζυγό στη νεότητά του».
Hann lærði að „bera ok í æsku“.
Διότι ο ζυγός μου είναι καλός και το φορτίο μου είναι ελαφρό».—Ματθ.
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“ — Matt.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Ζυγός í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.