Hvað þýðir tull í Sænska?

Hver er merking orðsins tull í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tull í Sænska.

Orðið tull í Sænska þýðir tollgæsla, tollur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tull

tollgæsla

noun

tollur

noun

Får vi inga tullar, kan vi inte äta bullar.
Ef enginn borgast tollur drekkum viđ aldrei kollur.

Sjá fleiri dæmi

Förvånansvärt nog berättade inte tullaren för sin överordnade vad vi hade med oss, utan han sade bara: ”De här männen har något att förtulla.”
Þótt undarlegt sé sagði tollvörðurinn ekki yfirmanninum hvað við höfðum í fórum okkar en sagði aðeins: „Þessir menn eru með tollskyldan varning.“
År 1982 skeppade jag en dyr lyxbil till Nigeria och reste till hamnen för att själv försäkra mig om att den passerade genom tullen.
Árið 1982 sá ég um flutning á mjög dýrum lúxusbíl til Nígeríu og fór sjálfur niður á höfn til að koma honum í gegnum tollskoðun.
I överensstämmelse med detta har de grekiska orden för ”skatt” och ”tull”, som Paulus använder i Romarna 13:7, uttryckligen avseende på pengar betalade till staten.
Það kemur heim og saman við þennan skilning að grísku orðin fyrir „skattur“ og „tollur,“ sem Páll notar í Rómverjabréfinu 13:7, vísa sérstaklega til fjármuna sem greiddir eru ríkinu.
Det här är en inspelning av den anonyma källa som ringde tullen.
Ūetta er upptaka af ūeim nafnlausa sem hringdi í tollinn.
5 Paulus fortsätter: ”Ge åt alla vad som tillkommer dem: skatten åt honom som kräver skatten, tullen åt honom som kräver tullen, fruktan åt honom som kräver sådan fruktan, ära åt honom som kräver sådan ära.”
5 Páll heldur áfram: „Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“
Många poliser och tulltjänstemän fortsätter att blunda för att narkotika smugglas genom tullen och tjänar varje gång upp till 50.000 dollar eller ibland ännu mer på att göra detta.
Lögreglumenn og tollverðir halda áfram að horfa í hina áttina þegar verið er að smygla fíkniefnum, og geta haft allt að 50.000 dollara eða meira upp úr krafsinu í hvert sinn.
Ja, men skogvaktare Smith säger att jag måste betala min tull.
Já, en Smith skķgarvörđur segir ađ ég ūurfi ađ byrja á botninum.
(Romarna 13:6, 7) Den kristna församlingen kräver varken skatter eller tull, och det gör inte heller Jehova eller Jesus eller några andra ”osynliga härskare”.
(Rómverjabréfið 13:6, 7) Kristni söfnuðurinn heimtar ekki skatta eða tolla, og það gera ekki heldur Jehóva eða Jesús eða nokkrir aðrir ‚ósýnilegir stjórnendur.‘
Han skriver att man skall ge ”skatten åt honom som kräver skatten, tullen åt honom som kräver tullen”.
Hann talaði um að gjalda þeim „skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.“
Vi önskar också visa vårt hat mot laglösheten genom att inte överträda trafiklagarna och genom att inte fuska när vi måste deklarera eller betala tull. — Apostlagärningarna 23:1; Hebréerna 13:18.
Enn fremur viljum við sýna hatur okkar á lögleysu með því að brjóta ekki umferðarlög og stinga ekki undan þegar við eigum að greiða skatta eða tolla. — Postulasagan 23:1; Hebreabréfið 13:18.
Jag jobbar inte på polisen, tullen, eller ambassaden.
Ég er hvorki frá löggunni, eftirlitinu né sendiráđinu.
Får vi inga tullar, kan vi inte äta bullar.
Ef enginn borgast tollur drekkum viđ aldrei kollur.
(Lukas 20:25) Paulus gav uppmaningen: ”Ge åt alla vad som tillkommer dem: skatt åt honom som kräver skatt, tull åt honom som kräver tull, ... ära åt honom som kräver ära.”
(Lúkas 20:25) Páll hvatti okkur: „Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, . . . þeim virðing, sem virðing ber.“
Detta innebär bland annat att vi måste lyda trafiklagarna och samvetsgrant betala skatter och tullar, som aposteln Paulus påpekar i Romarna 13:7.
Þessi orð þýða meðal annars að okkur ber að hlýða umferðarlögum og greiða skatta og skyldur samviskusamlega, eins og Páll nefnir í Rómverjabréfinu 13:7.
Som jag sa till herrarna från tullen här så var det inte min väska.
Eins og ég sagđi tollinum ūá átti ég... ekki töskuna.
Om jag så ska stoppa upp dig i arslet för att ta dig genom tullen så ska du till Amerika.
Ūķtt ég ūurfi ađ trođa ūér upp í rassinn á mér til ađ komast í gegn ūá kemur ūú til Bandaríkjanna.
Är ni från tullen?
Gott kvöld.
Polisen, eller de där tullarna...... tjänar väl extra när de gör ett drogbeslag?
Fá löggurnar og tollurinn bónus fyrir að finna dóp?
Det var en massa flyg - dekaler och tull lappar.
Slatti af merkingum flugfélaga og tollara.
Ingen stoppas i tullen för slipsar.
Enginn er stoppađur vegna binda...
Chaucer fick en mycket betydande post för tullen i London, där han började arbeta 8 juni 1374.
Chaucer hlaut umtalsverða stöðu sem fjármálastjóri við tollheimtuna við höfnina í London og hóf störf þar 8. júní 1374.
(Daniel 2:44) Vi ger således ”åt alla vad som tillkommer dem: skatten åt honom som kräver skatten, tullen åt honom som kräver tullen, fruktan åt honom som kräver sådan fruktan, ära åt honom som kräver sådan ära”.
(Daníel 2: 44) Við gjöldum því „öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“
Människor kunde röra sig mer fritt över gränserna, tullarna blev lägre och staten reglerade allt mindre av ekonomin.
Gjaldmiðillinn styrktist (gengið tengdist Bandaríkjadollar), tollar voru felldir niður, markaðir opnuðust og ríkisfyrirtæki voru einkavædd.
Se också hur det grekiska ordet té·los, som har översatts med ”tull”, används i Matteus 17:25.
Sjá einnig notkun gríska orðsins telos, sem hér er þýtt „tollur,“ í Matteusi 17:25.
Enligt min FBI källa, så blev han tagen i tullen i LAX
Tollgæslumenn gripu hann á flugvellinum í Los Angeles

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tull í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.