Hvað þýðir συνεχίζω í Gríska?
Hver er merking orðsins συνεχίζω í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota συνεχίζω í Gríska.
Orðið συνεχίζω í Gríska þýðir haltu áfram, halda, ferilskrá, haldast, varða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins συνεχίζω
haltu áfram(go on) |
halda(uphold) |
ferilskrá(resume) |
haldast(go on) |
varða(preserve) |
Sjá fleiri dæmi
Οι Χριστιανοί σύζυγοι που συνεχίζουν να αγαπούν τις γυναίκες τους, είτε σε ευνοϊκούς είτε σε δυσμενείς καιρούς, δείχνουν ότι ακολουθούν πιστά το παράδειγμα που έθεσε ο Χριστός εκδηλώνοντας αγάπη για την εκκλησία και φροντίζοντάς την. Trúaðir eiginmenn, sem elska konur sínar í blíðu og stríðu, sýna að þeir fylgja vandlega fyrirmynd Krists sem elskaði söfnuðinn og annaðist hann. |
Αυτή ήταν μια πολύ σκληρή δουλειά, αλλά με τη βοήθεια των γονέων της, εξασκήθηκε απηνώς και συνεχίζει να το κάνει. Það hefur reynst henni afar erfitt, en með hjálp foreldra sinna hefur hún æft sig þrotlaust til að gera sig skiljanlega. |
Ο ναός υπήρχε ακόμη, και ο λαός συνέχιζε τις καθημερινές του ασχολίες όπως έκανε ήδη επί εκατοντάδες χρόνια. Sá tími kæmi er auður Júdakonunga yrði fluttur til Babýlonar og ungir Gyðingar gerðir að hirðmönnum þar í borg. |
Οι ψαλμοί του Ασάφ συνεχίζονται. Asafssálmar halda áfram. |
Γι’ αυτό, ο απόστολος συνεχίζει για να συμβουλέψει: «Προπαντός, πάρτε τη μεγάλη ασπίδα της πίστης, με την οποία θα μπορέσετε να σβήσετε όλα τα πυρωμένα βλήματα του πονηρού».—Εφεσίους 6:16. Postulinn ráðleggur því í framhaldinu: „Takið umfram allt skjöld trúarinnar, sem þér getið slökkt með öll hin eldlegu skeyti hins vonda.“ — Efesusbréfið 6:16. |
Καθώς ακολουθείς το πουλί, εκείνο συνεχίζει να προχωράει λίγο πιο μπροστά από εσένα. Þú eltir fuglinn en hann er alltaf rétt á undan þér. |
Έχουμε βάσιμους λόγους για να το κάνουμε αυτό, διότι ο Ιεχωβά συνεχίζει να μας καθοδηγεί και να φροντίζει για τον καθένα μας ατομικά σε αυτόν το δύσκολο καιρό του τέλους. Og það er góð ástæða til að gera það því að Jehóva heldur áfram að leiðbeina okkur og hugsa um okkur sem einstaklinga á þessum erfiðu tímum þegar endirinn nálgast. |
Αλλά εκτός απ’ αυτό, συνεχίζει ο Ιησούς: ‘Ο Πατέρας που μ’ έστειλε έχει δώσει ο ίδιος μαρτυρία για μένα’. Og Jesús heldur áfram: „Faðirinn, sem sendi mig, hann hefur sjálfur vitnað um mig.“ |
Ωστόσο, ήθελε πολύ να μαθαίνει πώς συνέχιζαν οι άλλοι το έργο που είχε κάνει εκεί.—Πράξεις 18:8-11· 1 Κορινθίους 3:6. Hann hafði samt sem áður mikinn áhuga á því hvernig aðrir fylgdu eftir því starfi sem hann hafði sjálfur unnið þar. — Postulasagan 18: 8- 11; 1. Korintubréf 3:6. |
Τώρα, έξι και πλέον χρόνια αργότερα, η Σου κι εγώ συνεχίζουμε να απολαμβάνουμε το προνόμιο να υπηρετούμε ως μέλη του προσωπικού που εργάζεται στο γραφείο τμήματος της Εταιρίας Σκοπιά στην Αυστραλία. Núna, liðlega sex árum síðar, höldum við Sue áfram að njóta þeirra sérréttinda að þjóna við útibú Varðturnsfélagsins í Ástralíu. |
23 Τόσο το μικρό ποίμνιο όσο και τα άλλα πρόβατα συνεχίζουν να πλάθονται και να γίνονται σκεύη για αξιότιμη χρήση. 23 Litla hjörðin og hinir aðrir sauðir halda áfram að láta móta sig sem ker til sæmdar. |
Θα σας υπενθυμίσουν γιατί χρειάζεται να είστε ζηλωτές, θα σας δείξουν πώς να βελτιώσετε την «τέχνη της διδασκαλίας» σας και, επίσης, θα σας ενθαρρύνουν καταδεικνύοντας ότι πολλά άτομα συνεχίζουν να ανταποκρίνονται στο έργο κηρύγματος. Þær minna á hvers vegna við þurfum að prédika án afláts, sýna okkur hvernig við getum bætt kennslutæknina og benda á þá uppörvandi staðreynd að margir taka enn við fagnaðarerindinu. |
(Ματθαίος 26:39-41) Όταν τα πλήθη δεν τον άφηναν να βρει ησυχία, ανάπαυση και απομόνωση, εκείνος δεν τους έδιωχνε, αλλά συνέχιζε να δίνεται, διδάσκοντάς τους «πολλά πράγματα». (Matteus 26:39-41) Einu sinni streymdi fólk að honum og hindraði að hann gæti hvílst og haft næði til að vera einn með lærisveinunum. En hann sendi fólkið ekki burt heldur hélt áfram að gefa af sjálfum sér og „kenndi [því] margt“. |
12 Καθώς συνεχίζεται η κρίση, άγγελοι λένε να γίνει ένας θερισμός και ένας τρύγος. 12 Þegar dóminum miðar fram kalla englar til tvennrar uppskeru. |
13 Η συμβουλή του Ιεχωβά θα συνέχιζε να ωφελεί τον Ιώβ ακόμα και όταν θα είχαν τελειώσει οι δοκιμασίες του. 13 Leiðbeiningar Jehóva komu Job að góðu gagni löngu eftir að þrengingar hans voru afstaðnar. |
Με ποιον τρόπο απελευθέρωσε ο Ιησούς “εκείνους που κάθονταν στο σκοτάδι” κατά τη διάρκεια της επίγειας διακονίας του, και πώς συνεχίζει να το κάνει αυτό; Hvernig frelsaði Jesús ‚þá sem sátu í myrkri‘ meðan hann var á jörð og hvernig gerir hann það núna? |
Καθώς συνεχίζω να προοδεύω, θα τηρώ τις εντολές, θα υπηρετώ τους άλλους και θα αναπτύξω και θα χρησιμοποιώ τα χαρίσματα και τα ταλέντα μου. Er ég vinn að áframhaldandi framþróun, mun ég lifa eftir boðorðunum, þjóna öðrum og þroska gjafir mínar og hæfileika og miðla af þeim. |
Το κόστος ζωής ανεβαίνει συνεχώς, για να είναι σίγουρο ότι οι άνθρωποι θα συνεχίζουν να πεθαίνουν. Framfærslukostnađur hækkar sífellt svo ađ fķlk haldi áfram ađ deyja. |
Αυτή η ελπίδα είναι καλά θεμελιωμένη τόσο στις Εβραϊκές Γραφές όσο και στις Χριστιανικές Ελληνικές Γραφές, και συνεχίζει να ενισχύει τους πιστούς υπηρέτες του Ιεχωβά μέχρι σήμερα. —Αποκ. Þessi von á sér sterkan grundvöll bæði í hebresku ritningunum og þeim grísku, og hún styrkir trúfasta þjóna Jehóva enn þann dag í dag. — Opinb. |
Αυτοί οι αριθμοί υπηρετούν ως απόδειξη ότι η «πέτρα που κόβεται από το βουνό χωρίς χέρια» συνεχίζει να κυλά εμπρός και θα γεμίσει τελικώς «ολόκληρη τη γη» (Δ&Δ 65:2). Þessar tölur eru sönnun þess að „steinninn, sem losaður er úr fjallinu án þess að hendur komi nærri“ heldur áfram að velta þar til hann hefur fyllt „alla jörðina“ (K&S 65:2). |
Αλλά ο Θεός θα μας σώσει από τον Διάβολο και από τα ‘φλογερά βλήματά’ του, αν συνεχίζουμε να εξαρτιζόμαστε με ‘ολόκληρη την πανοπλία από τον Θεό’.—Ησαΐας 35:3, 4. En Guð mun bjarga okkur frá djöflinum og ‚eldlegum skeytum‘ hans ef við erum alltaf íklædd „alvæpni Guðs.“ — Jesaja 35:3, 4. |
Νόμιζα πως τελείωσε, όμως ακόμα συνεχίζεται Þaõ er enn viõ lýõi |
Συνεχίζουν με θάρρος, γνωρίζοντας ότι «η θλίψη παράγει υπομονή, η δε υπομονή επιδοκιμασμένη κατάσταση». Þeir halda hugrakkir áfram í þeirri vissu að ‚þrengingin veiti þolgæði en þolgæðið fullreynd.‘ |
Εντούτοις, αν επισκεπτόμαστε τους ηλικιωμένους αδελφούς και αδελφές μας αμέσως μετά την εγκατάστασή τους στον οίκο ευγηρίας και τους δείχνουμε ότι θα συνεχίζουμε να τους υποστηρίζουμε, θα τους βοηθάμε πολύ να ανακτήσουν την εσωτερική τους ειρήνη και, ως έναν βαθμό, τη χαρά τους.—Παρ. En ef við heimsækjum öldruð trúsystkini fljótlega eftir flutninginn á elliheimilið og sýnum að við viljum halda áfram að styðja við bakið á þeim er það þeim mikil hjálp til að endurheimta innri frið og halda gleði sinni. — Orðskv. |
«Εκ της γης εκείνης», συνεχίζει η Αγία Γραφή, «εξήλθεν ο Ασσούρ [πήγε στην Ασσυρία, ΜΝΚ], και ωκοδόμησε την Νινευή, και την πόλιν Ρεχωβώθ, και την Χαλάχ, και την Ρεσέν μεταξύ της Νινευή και της Χαλάχ· αύτη είναι η πόλις η μεγάλη». „Frá þessu landi hélt hann til Assýríu,“ heldur Biblían áfram, „og byggði Níníve, Rehóbót-Ír og Kala, og Resen milli Níníve og Kala, það er borgin mikla.“ (1. |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu συνεχίζω í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.