Hvað þýðir svikare í Sænska?
Hver er merking orðsins svikare í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota svikare í Sænska.
Orðið svikare í Sænska þýðir svikari, smjaðrari, rún, flagga, eyra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins svikare
svikari
|
smjaðrari
|
rún
|
flagga
|
eyra
|
Sjá fleiri dæmi
18 Och nu ger jag er en befallning att det jag säger till en, säger jag till alla, för att ni skall varna era bröder för dessa vatten, så att de inte kommer resande på dem, så att inte tron sviker och de fångas i snaror. 18 Og nú gef ég yður fyrirmæli, og það sem ég segi einum, segi ég öllum, að þér skuluð fyrirfram vara bræður yðar við þessum vötnum, svo að þeir ferðist ekki á þeim og trú þeirra bregðist ekki og þeir festist í gildrum — |
Svik mig inte. Ekki bregđast mér. |
På liknande sätt bör de kristna känna avsky inför blotta tanken på att svika både sin Gud, Jehova, och sin äktenskapspartner genom att begå äktenskapsbrott – oavsett vad det är som lockar till synd. Að sama skapi ætti kristnum manni að þykja fráleitt að svíkja Jehóva Guð og maka sinn með því að halda fram hjá — óháð því hver kynni að vera hvatinn til þess. |
Man ska akta sig för att svika mig. Ķskynsamlegt ađ hætta, Sam. |
Själva tanken på att dra vanära över Jehova bör avhålla oss från att någonsin svika våra löften. Aðeins tilhugsunin um að smána Guð ætti að aftra okkur frá að ganga nokkurn tíma á bak orða okkar. |
Men att svika nu är inte ett alternativ. En ūađ er ekki valmöguleiki í ūessari stöđu. |
och aldrig sviker argonauterna, vad han än erbjuder mig og ég svíki aldrei Argófarana, sama hvað í boði væri |
20 Guds aldrig svikande hjälp kommer att betonas bland Jehovas vittnen under de kommande månaderna, eftersom 1990 års årstext lyder: ”Var vid gott mod och säg: ’Jehova är min hjälpare.’” 20 Það verður lögð áhersla á óbrigðula hjálp Guðs meðal votta Jehóva á komandi mánuðum, því að árstexti þeirra fyrir árið 1990 hljóðar svo: „Við getum öruggir sagt: ‚Jehóva er minn hjálpari.‘“ |
Svik mig inte. Ekki svíkja mig, mađur. |
”Under perioden före 1500-talets reformation anklagade kätterska grupper ... den romerska kyrkan för att svika den ursprungliga eskatologiska förväntan på nära förestående ting.” „Á tímanum fyrir siðbót 16. aldar sökuðu trúvilluhópar . . . kirkjuna í Róm um svik við hina upprunalegu eftirvæntingu um yfirvofandi heimsslit.“ |
Han skall inte svika dig eller överge dig.” Hann mun ekki sleppa af þér hendinni né yfirgefa þig.“ |
42 Var flitiga i att hålla mina bud, så att inte domar kommer över er och er tro sviker er och era fiender triumferar över er. 42 Haldið boðorð mín af kostgæfni, svo að dómar falli ekki yfir yður og trú yðar bregðist yður ekki og óvinir yðar fagni ekki sigri yfir yður. |
Svik honom inte! Bregđist Honum ekki! |
2 Precis som en säkerhetsmedveten pilot kan du använda ett slags checklista för att se till att din tro inte sviker dig när du behöver den som bäst. 2 Þú getur líkt eftir varkárum flugmanni og notað eins konar gátlista til að tryggja sem best að trúin bili ekki þegar mest á ríður. |
Den som inte sviker mig. Ūeim sem mun ekki bregđast mér. |
Sviker jag inte min kompis? Ertu klöguskjóða ef þú segir frá? |
Jag kan inte fatta att du sviker mig så här. Ég trúi ekki ađ ūú farir svona frá mér. |
• Vad kan hjälpa en kristen som blivit bedragen eller sviken av sin äktenskapspartner? • Hvað getur hjálpað kristnum manni ef makinn er ótrúr? |
Svik mig inte Ekki bregðast mér |
Afro, svik mig inte nu! Ekki bregđast mér afrķ. |
Vad kan jag göra annat än att svika honom? Hvađ get ég annađ gert en brugđist honum? |
En ostadig hand sviker. Svikul er ķstöđug höndin. |
Och det är inget du ska känna skuld för, som om du genom att göra det skulle svika den som stod dig nära eller skulle glömma bort honom eller henne. Ekki fá sektarkennd eins og þú værir að svíkja ástvin þinn eða gleyma honum af því að þú jafnar þig á sorginni. |
l den stunden blev penningarna en symbol för att svika Gud. Viđ ūađ urđu ūessir silfurpeningar tákn um svik viđ Drottin. |
Du är en svikare. Ūú gefst upp. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu svikare í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.