Hvað þýðir surat permohonan í Indónesíska?
Hver er merking orðsins surat permohonan í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota surat permohonan í Indónesíska.
Orðið surat permohonan í Indónesíska þýðir umsókn, beiðni, tölvuforrit, forrit, bænarskjal. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins surat permohonan
umsókn(application) |
beiðni(petition) |
tölvuforrit(application) |
forrit(application) |
bænarskjal(petition) |
Sjá fleiri dæmi
" Surat Permohonan merdeka secara medis oleh... " " Beiđni um læknisfræđilega frelsun frá... " |
8:12) Namun, jika sekarang tampaknya sdr dapat kembali merintis, sebaiknya mendekati pengawas umum dan meminta surat permohonan. 8:12) Ef það virðist aftur á móti ákjósanlegt fyrir þig að taka aftur upp brautryðjandastarfið núna hvers vegna þá ekki að fara til umsjónarmanns í forsæti og biðja um umsóknareyðublað? |
Saya membaca surat permohonan dan terdapat satu pertanyaan yang menarik, ’Berapa rata-rata jam saudara dalam dinas pengabaran selama enam bulan terakhir ini? Ég las umsóknareyðublaðið og þar var ein spurning sem vakti athygli mína: ‚Hver er meðalstundafjöldi þinn í þjónustunni á akrinum síðastliðna sex mánuði? |
21 ”Suami saya juga dengan sukarela turut serta dalam pekerjaan konstruksi di Betel Brooklyn selama dua minggu dan mengirim surat permohonan untuk Program Konstruksi Internasional. 21 Maðurinn minn bauð sig líka fram til byggingarvinnu við Betel í Brooklyn og sótti um að fá að starfa við alþjóðaframkvæmdirnar. |
51 Dan sepucuk surat dan permohonan sumbangan, untuk diajukan kepada semua jemaat untuk mendapatkan uang, untuk ditaruh ke dalam tangan uskup, dia sendiri atau juru kuasa itu, seperti yang tampaknya baik baginya atau seperti yang akan dia arahkan, untuk membeli tanah sebagai warisan bagi anak-anak Allah. 51 Og bréf og lista skal leggja fyrir alla söfnuðina til að ná inn fé, sem afhenda skal biskupi, honum sjálfum eða erindrekanum, eins og honum hentar eða hann segir fyrir um, til kaupa á erfðalöndum handa börnum Guðs. |
Sewaktu Paulus menyatakan pujian atau syukur kepada Allah atau membuat permohonannya dalam surat-suratnya, kita biasanya mendapati bahwa ia juga menyertakan penghargaan yang dalam kepada Yesus, Kepala sidang Kristen. Þegar Páll lofar Guð, þakkar honum eða biður hann einhvers í bréfum sínum, þá sjáum við yfirleitt að hann þakkar einnig fyrir Jesú, höfuð kristna safnaðarins. |
Jadi, 13 dari surat-suratnya, yang dipelihara, bagi kita dalam Alkitab yang terilham, dibuka dengan permohonan semoga mereka yang menerima surat-surat tersebut dapat menikmati perdamaian dari Allah. Því hefjast þrettán af bréfum hans, sem eru varðveitt fyrir okkur í hinni innblásnu Ritningu, með ósk um að viðtakendur megi njóta friðar frá Guði. |
Coba bayangkan saudara mengajukan permohonan untuk mendapatkan surat izin mengemudi atau kartu kredit dan saudara diberi tahu bahwa tiga buah tanda pengenal tidak cukup—saudara harus membawa ratusan tanda pengenal. Hugsaðu þér að þú ætlaðir að opna bankareikning eða sækja um greiðslukort og væri þá sagt að þrenn mismunandi skilríki nægðu ekki — þú þyrftir að koma með mörg hundruð. |
4 Rasul Paulus mengakhiri bagian dari suratnya ini dengan permohonan, ”Kiranya Tuhan menjadikan kamu bertambah-tambah dan berkelimpahan dalam kasih seorang terhadap yang lain dan terhadap semua orang, sama seperti kami juga mengasihi kamu. Kiranya Dia menguatkan hatimu, supaya tak bercacat dan kudus, di hadapan Allah dan Bapa kita pada waktu kedatangan [”kehadiran,” NW] Yesus, Tuhan kita, dengan semua orang kudusNya.”—1 Tesalonika 3:12, 13. 4 Páll postuli lýkur þessum hluta bréfs síns með þessari beiðni: „En Drottinn efli yður og auðgi að kærleika hvern til annars og til allra, eins og vér berum kærleika til yðar. Þannig styrkir hann hjörtu yðar, svo að þér verðið óaðfinnanlegir og heilagir frammi fyrir Guði, föður vorum, við komu Drottins vors Jesú ásamt öllum hans heilögu.“ — 1. Þessaloníkubréf 3:12, 13. |
”Ini adalah suatu konsep yang juga membahayakan gereja,” kata buku If God Spare My Life, ”karena jelas-jelas memandang rendah amal sehingga mungkin mengurangi sumbangan yang menggiurkan, permohonan indulgensi dan surat wasiat yang membujuk orang-orang setia untuk mempersiapkan jalan mereka menuju surga.” „Kirkjunni stafaði hætta af þessari hugmynd,“ segir í bókinni If God Spare My Life, „því að með því að gera lítið úr líknarstarfi, að því er virtist, var hætta á að fjaraði undan ábata af framlögum, aflátum og ánöfnun sem hinir trúuðu voru taldir á að gefa til að greiða fyrir för sinni til himna“. |
13 Faktor lain adalah apa yang disorot Paulus dalam suratnya kepada orang-orang Efesus, ”Dalam segala doa dan permohonan. Berdoalah setiap waktu di dalam Roh.” 13 Páll nefnir annað atriði í bréfi sínu til Efesusmanna: „Gjörið það með bæn og beiðni og biðjið á hverri tíð í anda.“ |
Setelah sebuah artikel yang memfitnah diterbitkan di surat kabar Rusia (yang disebutkan dalam paragraf 15), Saksi-Saksi Yehuwa mengajukan permohonan kepada Dewan Kehakiman Kepresidenan Federasi Rusia untuk Pertikaian Informasi agar tuduhan palsu yang dimuat dalam artikel tersebut ditinjau ulang. Eftir að rógsgreinin birtist í rússneska dagblaðinu (sem sagt er frá í 15. tölugrein) fóru vottar Jehóva fram á að Fjölmiðladómstóll Rússneska ríkjasambandsins fjallaði um hinar röngu ásakanir greinarinnar. |
Sebagian besar dari materi berikut berasal dari sepucuk surat kepada para anggota Gereja, tertanggal 20 Maret 1838, yang berisikan nasihat Nabi bagi para Orang Suci, permohonannya kepada Allah, serta jawaban Allah atas doa-doanya. Megnið af eftirfarandi efni er úr bréfi til meðlima kirkjunnar, dagsett 20. mars 1839, sem geymir leiðsögn spámannsins til hinna heilögu, áköll hans til Guðs og bænheyrslu Guðs. |
Dalam surat terilhamnya kepada mereka, rasul Paulus menulis, ”Aku selalu bersyukur kepada Allahku setiap kali mengingat kamu dalam setiap permohonanku bagi kamu semua, seraya aku mempersembahkan permohonanku dengan sukacita, karena sumbangan yang telah kamu berikan demi kabar baik sejak hari pertama hingga saat ini.” Páll postuli skrifaði í innblásnu bréfi sínu til þeirra: „Ég þakka Guði mínum í hvert skipti sem ég hugsa til ykkar og geri ávallt í öllum bænum mínum með gleði bæn fyrir ykkur öllum vegna samfélags ykkar um fagnaðarerindið frá því þið tókuð við því og allt til þessa.“ |
Ia menulis, ”Kami mohon agar kamu tidak cepat diguncangkan dari pertimbanganmu ataupun tidak tergugah melalui pernyataan terilham atau melalui pesan lisan atau melalui surat yang seolah-olah dari kami, yang menyatakan bahwa hari Yehuwa sudah tiba. Hann skrifaði: „[Vér] biðjum . . . yður, bræður, að þér séuð ekki fljótir til að komast í uppnám eða láta hræða yður, hvorki af nokkrum anda né við orð eða bréf, sem væri það frá oss, eins og dagur [Jehóva] væri þegar fyrir höndum. |
Artahsasta senang dengan usul tersebut, dan dia juga mengabulkan permohonan Nehemia selanjutnya, ”Jika tampaknya baik bagi raja, biarlah diberikan kepadaku surat-surat untuk gubernur-gubernur di seberang Sungai [Efrat], agar mereka membiarkan aku lewat sampai aku tiba di Yehuda; juga sepucuk surat kepada Asaf, penjaga taman milik raja, agar ia memberi aku pohon-pohon untuk membangun gerbang-gerbang Puri dari rumah itu dengan kayu, untuk tembok kota, dan untuk rumah yang akan kumasuki.” “ Artaxerxesi féll hugmyndin vel í geð og hann varð einnig við annarri bón Nehemía: „Ef konunginum þóknast svo, þá lát fá mér bréf til landstjóranna í héraðinu hinumegin Fljóts [Efrats], til þess að þeir leyfi mér að fara um lönd sín, þar til er ég kem til Júda, og bréf til Asafs, skógarvarðar konungsins, til þess að hann láti mig fá við til þess að gjöra af bjálka í hlið kastalans, er heyrir til musterisins, og til borgarmúranna og til hússins, er ég mun fara í.“ |
Karena itu, rasul Paulus menulis kepada orang-orang di Tesalonika, ”Tentang kehadiran Tuan kita Yesus Kristus dan dikumpulkannya kita bersama kepada dia, kami mohon agar kamu tidak cepat diguncangkan dari pertimbanganmu ataupun tidak tergugah melalui pernyataan terilham atau melalui pesan lisan atau melalui surat yang seolah-olah dari kami, yang menyatakan bahwa hari Yehuwa sudah tiba.”—2 Tesalonika 2:1, 2. Þess vegna skrifaði Páll postuli Þessaloníkumönnum: „Að því er snertir komu Drottins vors Jesú Krists og það, að vér söfnumst til hans, biðjum vér yður, bræður, að þér séuð ekki fljótir til að komast í uppnám eða láta hræða yður, hvorki af nokkrum anda né við orð eða bréf, sem væri það frá oss, eins og dagur [Jehóva] væri þegar fyrir höndum.“ — 2. Þessaloníkubréf 2: 1, 2. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu surat permohonan í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.