Hvað þýðir serigala í Indónesíska?

Hver er merking orðsins serigala í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota serigala í Indónesíska.

Orðið serigala í Indónesíska þýðir úlfur, vargur, refur, ulfrur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins serigala

úlfur

noun

Aku berusaha menjadi hewan yang lebih terhormat seperti serigala dan beruang hitam dari California.
Ég reyndi ađ vera virđulegra dũr eins og úlfur og svartbjörn.

vargur

noun

refur

noun

ulfrur

noun

Sjá fleiri dæmi

Serigala akan tinggal bersama domba dan macan tutul akan berbaring di samping kambing. Anak lembu dan anak singa akan makan rumput bersama-sama, dan seorang anak kecil akan menggiringnya.”—Yesaya 11:6; 65:25.
„Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25.
Kraven, pemimpin kedua kami, sudah membentuk kelompok rahasia dengan Lucian. Ketua klan serigala untuk menjatuhkan Viktor, ketua kami.
Kraven sem gekk næstur leiđtoga okkar hafđi samiđ leynilega viđ Lucien, sem ríkti yfir varúlfunum, um ađ steypa Viktori leiđtoga okkar af stķli.
Ada manusia serigalamu.
Ūarna er varúlfurinn ykkar.
Dia bercerita, ”Ada gambar serigala dan anak domba, anak kecil bersama macan tutul, anak lembu dan singa.
Hann skrifaði: „Ein myndin var af úlfinum og lambinu, kiðlingnum og pardusdýrinu og kálfinum og ljóninu. Öll lifðu þau í friði hvert við annað og lítill strákur gætti þeirra ...
Ketika lebah serigala pulang, ia mengintai dari atas sebagaimana biasa dan kemudian mendarat di tempat yang salah!
Þegar býúlfurinn kom aftur flaug hann könnunarflug yfir svæðið eins og venjulega og lenti síðan á skökkum stað!
Menurut sejarawan Alkitab, Albert Barnes, kata Yunani yang diterjemahkan dalam ayat ini sebagai ”bertindak dengan bengis terhadap” memaksudkan penghancuran yang dapat dilakukan oleh binatang buas, seperti singa dan serigala.
Biblíufræðingurinn Albert Barnes segir að gríska orðið, sem hér er þýtt „uppræta,“ lýsi eyðileggingu villidýra á borð við ljón og úlfa.
Yesus memperingatkan mereka yang menempuh jalan ini, ”Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu yang datang kepadamu dengan menyamar seperti domba, tetapi sesungguhnya mereka adalah serigala yang buas.”
Jesús aðvarar þá sem ganga þennan veg: „Varist falsspámenn. Þeir koma til yðar í sauðaklæðum, en innra eru þeir gráðugir vargar.“
Ia memperingatkan tentang ”nabi-nabi palsu yang datang . . . dengan berbaju domba, tetapi di dalamnya, mereka adalah serigala-serigala yang rakus”.
Hann sagði: „Varist falsspámenn. Þeir koma til yðar í sauðaklæðum en innra eru þeir gráðugir vargar.“
Catatan biasa adalah tawa ini kerasukan setan, namun agak seperti itu dari burung air, tetapi kadang- kadang, ketika ia menolak saya yang paling berhasil dan datang jauh pergi, ia mengucapkan melolong panjang ditarik wajar, mungkin lebih seperti itu dari seekor serigala dari burung apapun, seperti ketika binatang menempatkan moncong ke tanah dan sengaja lolongan.
Venjulegur huga hans var þessi demoniac hlátri, en nokkuð eins og í vatn- fugl, en stundum, þegar hann hafði balked mig mest með góðum árangri og koma upp a langur vegur burt, hann kvað lengi dregið unearthly spangól, líklega meira eins og þessi af a úlfur en nokkur fugl, eins og þegar dýrið setur trýni hans til jörðu og vísvitandi howls.
Hasilnya, ”serigala akan tinggal bersama domba dan macan tutul akan berbaring di samping kambing. Anak lembu dan anak singa akan makan rumput bersama-sama, dan seorang anak kecil akan menggiringnya. . . .
Það hefur í för með sér að „þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra. . . .
Serigala tidak dapat menyeberang ke tanah suci!
Úlfurinn stenst ekki vígđa jörđ!
Rasul Paulus memperingatkan kita terhadap ”serigala-serigala yang ganas” yang akan mengabaikan peraturan teokratis dan menempuh haluan mereka sendiri yang mementingkan diri.
Páll postuli varaði við ‚skæðum vörgum‘ sem myndu virða guðræðislega skipan að vettugi og fara sínu fram í eigingirni.
15 Berhati-hatilah terhadap para anabi palsu, yang datang kepadamu dalam pakaian domba, tetapi di dalamnya mereka adalah serigala yang rakus.
15 Varist afalsspámenn, sem koma til yðar í sauðaklæðum, en innra eru þeir gráðugir vargar.
Atau, bagaimana dengan nubuat bahwa serigala berdiam dengan anak domba dan anak kambing dengan macan tutul?
Eða þegar þú lærðir um spádóminn þar sem sagt er að úlfurinn myndi búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum.
* Yesaya 11:1–9 (serigala dan domba akan tinggal bersama)
* Jes 11:1–9 (úlfurinn og lambið una saman)
Dengan cara serupa, setelah kematian para rasul, ”serigala-serigala yang menindas” berasal dari jajaran penatua Kristen terurap. —Kisah 20: 29, 30.
Eftir dauða postulanna komu á líkan hátt fram „skæðir vargar“ úr röðum andasmurðra öldunga í kristna söfnuðinum. — Postulasagan 20:29, 30.
Tidak mudah bagi moose untuk selamat dari serigala pada saat salju, tetapi sering kali, bahaya yang lebih besar justru adalah manusia —khususnya pemburu dan pengendara mobil.
Þó að það sé vissulega erfitt fyrir elginn að flýja undan úlfum í snjónum stafar honum meiri hætta af manninum, sérstaklega veiðimönnum og ökumönnum.
Ini bukti manusia serigala?
Er ūetta varúlfahelt?
Tapi ketika adikku membawa Doug ke rumah, kutahu dia salah satu serigalanya.
En ūegar systir mín kynntist Doug vissi ég ađ hann var mér líkur.
berburu Serigala.
Förum á úlfaveiđar.
Karena dia serigala, dia memilikinya
Af ūví hann er úlfur.
Pangeran-pangerannya seperti ”singa yang mengaum” yang serakah, dan para hakimnya dapat disamakan dengan ”serigala” yang rakus.
Höfðingjarnir voru eins og gráðug, „öskrandi ljón“ og dómararnir sambærilegir við glorsoltna ‚úlfa.‘
Tidak ada yang bisa menghalangi dia menggembalakan ”kawanan kecil” menuju kehidupan yang tak berkematian di surga dan menuntun ”domba-domba lain” menuju kehidupan abadi di bumi baru yang adil-benar dan bebas dari para pemangsa yang bagaikan serigala.—Baca Yohanes 10:27-29.
Ekkert getur komið í veg fyrir að hann leiði ‚litlu hjörðina‘ til eilífs lífs á himnum og „aðra sauði“ sína til eilífs lífs í réttlátum nýjum heimi þar sem þeim stafar ekki hætta af grimmum rándýrum. — Lestu Jóhannes 10:27-29.
Itu serigala rabies!
Ūetta er kanínuúlfur!
Mengelabui lebah serigala jauh lebih sulit.
En það er ekki hlaupið að því að villa um fyrir býúlfinum.

Við skulum læra Indónesíska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu serigala í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.

Veistu um Indónesíska

Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.