Hvað þýðir pura í Indónesíska?
Hver er merking orðsins pura í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pura í Indónesíska.
Orðið pura í Indónesíska þýðir borg. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pura
borgnoun |
Sjá fleiri dæmi
Pura-pura? Uppgerđ? |
Oleh karena itu, kata Yunani untuk ”orang munafik” kemudian diterapkan pada seseorang yang berpura-pura, atau seseorang yang penuh kepalsuan. Gríska orðið fyrir „hræsnara“ fékk því merkinguna að sýna uppgerð eða að villa á sér heimildir. |
Dewasa ini, siapa pun yang memiliki sambungan Internet bisa mengaku-ngaku sebagai ahli, berpura-pura tahu segalanya, bahkan tanpa perlu menyebutkan namanya. Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn. |
Mereka pura-pura melaksanakan ibadat sejati, tetapi hati mereka tidak di situ. Til málamynda viðhöfðu þeir réttar trúarathafnir en hjarta þeirra var ekki með í verki. |
Dan jangan berpura-pura dia tidak berarti apapun bagimu. Segđu ekki ađ hún skipti ūig ekki máli. |
Lelah dan berpura-pura terikat bukan bagian dari visi ini. Lúnir, uppblásnir sũndarfiskar eru ekki hluti af ūeirri sũn. |
Kita mencoba melawannya, kita melawan untuk menyangkalnya tapi tentu saja itu pura-pura. Viđ berjumst gegn ūví, viđ neitum ūví en ūađ er yfirvarp. |
Karena mereka pura-pura tidak melihat imoralitas, mereka harus ikut bertanggung jawab untuk tuaian yang mencelakakan ini.—Yeremia 5:29-31. Þeir hljóta að vera samsekir um þessa ófögru uppskeru í sama mæli og þeir hafa lokað augunum fyrir siðleysi. — Jeremía 5:29-31. |
Petrus telah menyangkal Yesus untuk ketiga kali, dan para anggota Sanhedrin telah menyelesaikan pengadilan pura-pura mereka dan telah bubar. Pétur hefur afneitað Jesú í þriðja sinn, æðstaráðið hefur lokið sýndarréttarhöldunum og hver farið sína leið. |
Gandalf tidak ragu untuk mengorbankan orang terdekatnya yang pura-pura dia sayangi. Gandalfur hikar ekki viđ ađ fķrna ūeim sem honum eru næstir, ūeim sem hann segist unna. |
(Efesus 4:14) Ia menentang ”pekerja-pekerja yang suka menipu” yang pura-pura menyampaikan kebenaran tetapi sesungguhnya menyimpangkannya. (Efesusbréfið 4:14) Hann átti í höggi við ‚svikula verkamenn‘ sem þóttust boða sannleikann en voru í raun að rangsnúa honum. |
Sewaktu ia terpaksa berpura-pura tidak waras di depan Raja Akhis dari Gat, ia menggubah sebuah nyanyian, mazmur yang sangat indah, yang mencakup pernyataan-pernyataan iman ini, ”Hai, kamu sekalian, agungkanlah Yehuwa bersamaku, dan marilah kita bersama-sama meninggikan namanya. Þegar hann neyddist til að gera sér upp geðveiki frammi fyrir Akís konungi í Gat orti hann einkar fagran sálm þar sem hann lýsir trú sinni meðal annars þannig: „Miklið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans. |
Ke sana, juga, Woodcock dipimpin anak- anaknya, untuk menyelidiki lumpur untuk cacing, terbang tapi kaki di atas mereka turun bank, sementara mereka berlari dalam gerombolan bawah, tetapi pada akhirnya, memata- matai saya, dia akan meninggalkan anak- anaknya dan lingkaran berputar- putar saya, dekat dan dekat sampai dalam waktu empat atau lima kaki, berpura- pura patah sayap dan kaki, untuk menarik perhatian saya, dan turun anak- anaknya, yang sudah akan telah mengambil perjalanan mereka, dengan samar, kurus mengintip, file tunggal melalui rawa, saat ia diarahkan. Þangað líka, sem woodcock leiddi ungum sínum, til að rannsaka drullu fyrir orma, fljúga en fótur fyrir ofan þá niður bankanum, en þeir hlupu í herlið undir, en á síðasta, njósnir mér, vildi hún láta unga hennar og hring umferð og umferð mig nær og nær til innan fjögurra eða fimm fet, þykjast brotinn vængi og fætur, til að vekja athygli mína, og fá burt ungum sínum, sem myndi nú þegar hafa tekið upp March þeirra, með gefa upp öndina, wiry peep, einn file í gegnum mýri, sem hún beinist að. |
Pewawancara: Bagilah menjadi dua kelompok dan bergiliran berpura-pura menjadi pewawancara. Spyrjandi: Myndið tvo hópa og skiptist á að látast vera spyrjendur. |
Karena, lihatlah, jika kamu akan menampilkan kata-kata yang sama mereka akan mengatakan bahwa kamu telah berdusta dan bahwa kamu telah berpura-pura menerjemahkan, tetapi bahwa kamu telah mengingkari dirimu. Því að sjá, ef þú kæmir fram með þessi sömu orð, myndu þeir segja að þú hafir logið og látist þýða og sért í mótsögn við sjálfan þig. |
Kita semua, termasuk orang-orang muda, diingatkan bahwa melayani Yehuwa dari hati sangat penting, jangan hanya berpura-pura menjadi orang Kristen karena ingin menyenangkan manusia. Við erum öll, einnig unga fólkið, minnt á hve mikilvægt það er að þjóna Jehóva af öllu hjarta en vera ekki aðeins kristin til málamynda svo að við getum þóknast mönnum. |
(Matius 6:1) Namun ini semua hanya pura-pura, ”pura-pura merendahkan diri”. (Matteus 6:1) En allt voru þetta látalæti, uppgerðarauðmýkt. |
13 Karena dia telah menaruh ke dalam hati mereka untuk melakukan ini, agar dengan berdusta mereka boleh mengatakan mereka telah amenangkapmu dalam kata-kata yang kamu telah berpura-pura terjemahkan. 13 Því að hann hefur blásið þeim í brjóst að gjöra þetta, að með því að ljúga gætu þeir sagt, að þeir hefðu agripið þig á orðum þeim, sem þú segist hafa þýtt. |
Pura-pura saja mereka gak ada. Láttu bara sem ūeir séu ekki ūar. |
”Janganlah kamu biarkan kemenanganmu digagalkan [pahalamu dirampas, NW] oleh orang yang [senang, NW] pura-pura merendahkan diri . . . dan tanpa alasan membesar-besarkan diri oleh pikirannya yang duniawi.”—KOLOSE 2:18. „Látið þá ekki taka af yður hnossið, sem þykjast af auðmykt sinni og . . . hrokast upp af engu í hyggju holds síns.“ — Kólossubréfið 2:18. |
Tapi, untuk saat ini, pura-pura saja kau menginginkannya, bisa? En, eigum viđ ađ ūykjast ađ ūetta hafi haft tilætluđ áhrif, alla vega um stundarsakir? |
(Matius 24:21, Bode) Seperti orang-orang Israel yang murtad menyembah matahari sang pemberi terang dengan punggung mereka membelakangi bait Yehuwa, demikian pula Susunan Kristen membelakangi atau tidak mempedulikan terang dari Allah, mengajarkan doktrin-doktrin palsu, memuja hikmat dunia, dan pura-pura tidak melihat perbuatan seks yang amoral.—Yehezkiel 8:15-18. (Matteus 24:21) Á sama hátt og þessir ísraelsku fráhvarfsmenn tilbáðu sólina, sem gefur ljós, og sneru baki í musteri Jehóva, eins snýr kristni heimurinn baki við ljósi frá Guði og kennir falskar kenningar, stillir veraldlegri visku upp á stall og lætur sem hann sjái ekki siðleysið. — Esekíel 8: 15-18. |
/ Pura-pura mati. Ūykjast vera dauđ. |
Hanya berpura-pura Yahudi. Snobbaðir Gyðingar. |
Bagaimana guru-guru palsu itu ”merasa senang untuk pura-pura merendahkan diri”? Hvernig kom það fram að falskennararnir höfðu yndi af því að ‚þykjast auðmjúkir‘? |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pura í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.