Hvað þýðir perjanjian internasional í Indónesíska?
Hver er merking orðsins perjanjian internasional í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota perjanjian internasional í Indónesíska.
Orðið perjanjian internasional í Indónesíska þýðir þjóðréttarsamningur, Þjóðréttarsamningur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins perjanjian internasional
þjóðréttarsamningur
|
Þjóðréttarsamningur
|
Sjá fleiri dæmi
Konvensi mengenai Penghapusan Segala Bentuk Diskriminasi terhadap Wanita (bahasa Inggris: Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women, disingkat CEDAW) adalah sebuah perjanjian internasional yang ditetapkan pada tahun 1979 oleh Majelis Umum Perserikatan Bangsa-Bangsa. Kvennasáttmáli Sameinuðu þjóðanna (skammstafað CEDAW sem stendur fyrir Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women) er alþjóðlegur sáttmáli um réttindi kvenna sem var samþykktur árið 1979. |
Bank Dunia didirkan pada 27 Desember 1945 setelah ratifikasi internasional mengenai perjanjian yang dicapai pada konferensi yang berlangsung pada 1 Juli–22 Juli 1944 di kota Bretton Woods. Bankinn varð til 27. september 1945 í kjölfar alþjóðlegrar fullgildingar Bretton Woods-samninganna. |
Maka, pada abad ketiga SM, mulailah diterjemahkan bagian Alkitab yang ada pada waktu itu (”Perjanjian Lama”) ke dalam bahasa Yunani, bahasa internasional yang baru. Því var á þriðju öld f.o.t. byrjað að þýða þann hluta Biblíunnar, sem þá var til („Gamlatestamentið“), á grísku, hið nýja alþjóðatungumál. |
1 Nilai dari informasi yg berdasarkan kebenaran dan fakta sangat merosot dlm masyarakat dewasa ini krn adanya iklan yg berlebih-lebihan, janji politik yg menyesatkan, dan pernyataan internasional yg memperdayakan. 1 Í nútímasamfélagi er gildi áreiðanlegra og sannra upplýsinga stórlega skert vegna ýktra auglýsinga, villandi pólitískra fyrirheita og blekkjandi staðhæfinga á alþjóðavettvangi. |
”Bahwa semua konperensi internasional dan semua persetujuan atau perjanjian yang dihasilkan dari padanya, termasuk wadah Liga Bangsa Bangsa dan semua wadah yang serupa, pasti akan gagal, karena Allah telah menyatakan hal itu.” „Að allar alþjóðaráðstefnur og allir samningar og sáttmálar, þar á meðal sáttmáli Þjóðabandalagsins og allir áþekkir sáttmálar, hljóti að bregðast því að Guð hefur kveðið svo á.“ |
The New International Dictionary of New Testament Theology (Kamus Internasional Baru dari Teologi Perjanjian Baru; Jilid 2, halaman 512) mengatakan, ”Penemuan-penemuan naskah baru-baru ini menimbulkan keraguan terhadap gagasan bahwa para penyusun dari LXX [Septuaginta] menerjemahkan tetragramaton YHWH sebagai kyrios. Fræðiritið The New International Dictionary of New Testament Theology (2. bindi, bls. 512) segir: „Nýlegir textafundir vekja efasemdir um að sú hugmynd sé rétt að þýðendur LXX [Sjötíumannaþýðingarinnar] hafi umritað fjórstafanafnið JHVH með kyrios. |
Konvensi itu ”melarang menawarkan, menjanjikan, atau memberikan suap kepada pejabat publik asing guna memperoleh atau mempertahankan hubungan bisnis internasional”. Samningurinn „kveður á um að það sé lögbrot að bjóða, lofa eða greiða erlendum embættismanni mútur í þeim tilgangi að ná eða viðhalda alþjóðlegum viðskiptasamningi.“ |
The New International Dictionary of New Testament Theology (Kamus Internasional Baru dari Teologi Perjanjian Baru, Jilid 2, halaman 649) mengatakan, ”Salah satu corak yang paling pokok dan penting dari wahyu Alkitab adalah fakta bahwa Allah bukan tanpa nama: ia mempunyai nama pribadi, dan dengan nama itu ia dapat, dan hendaknya, dipanggil.” Orðabókin The New International Dictionary of New Testament Theology (2. bindi, bls. 649) segir: „Eitt helsta og þýðingarmesta atriði hinnar biblíulegu opinberunar er að Guð er ekki nafnlaus. Hann hefur einkanafn sem hægt er og á að ákalla hann með.“ |
Pada tahun-tahun belakangan ini, ada upaya internasional untuk mengatasi perang sipil dengan menekan pihak-pihak yang berlawanan untuk menandatangani perjanjian damai. Á undanförnum árum hefur alþjóðasamfélagið lagt sig fram um að stöðva borgarastríð með því að þrýsta á stríðandi fylkingar að skrifa undir friðarsáttmála. |
3 Sampai dengan tahun 1929 para anggota dari Perkumpulan Siswa-Siswa Alkitab Internasional berpikir bahwa orang-orang Yahudi jasmani masih umat pilihan Allah, bahwa mereka akan dikumpulkan kembali ke Palestina dalam keadaan tidak percaya, bahwa di sana mereka akan ditobatkan kepada Yesus Kristus sebagai Benih Abraham yang dijanjikan dan bahwa mereka kemudian akan menjadi bangsa utama di bumi demi pemberkatan seluruh umat manusia. 3 Allt fram til ársins 1929 héldu meðlimir Aljóðasambands biblíunemenda að Gyðingar að holdinu væru enn útvalin þjóð Guðs, að þeim yrði safnað vantrúuðum aftur til Palestínu, að þeim yrði snúið til trúar á Jesú Krist, hið fyrirheitna sæði Abrahams, og að þeir myndi síðan verða forystuþjóð jarðarinnar til blessunar öllu mannkyni. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu perjanjian internasional í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.