Hvað þýðir χεριά í Gríska?
Hver er merking orðsins χεριά í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota χεριά í Gríska.
Orðið χεριά í Gríska þýðir lúka, handfylli, hönd, gefa, mund. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins χεριά
lúka(handful) |
handfylli(handful) |
hönd(hand) |
gefa(hand) |
mund(hand) |
Sjá fleiri dæmi
Ψηλά τα χέρια σου! Upp međ hendurnar! |
12 Το εδάφιο Ψαλμός 143:5, ΜΝΚ, καταδεικνύει τι έκανε ο Δαβίδ όταν πολιορκούνταν από κινδύνους και μεγάλες δοκιμασίες: ‘Θυμήθηκα τις αρχαίες ημέρες· έκανα στοχασμούς γύρω από όλες τις δραστηριότητές σου· με τη θέλησή μου έκανα μέλημά μου το έργο των δικών σου χεριών’. 12 Sálmur 143:5 gefur til kynna hvað Davíð gerði þegar hættur og miklar prófraunir þrengdu að honum: „Ég minnist fornra daga, íhuga allar gjörðir þínar, ígrunda verk handa þinna.“ |
6 Σε αντιδιαστολή με εκείνους τους πονηρούς βασιλιάδες, άλλοι είδαν το χέρι του Θεού, αν και βρέθηκαν στην ίδια κατάσταση με όσους προαναφέρθηκαν. 6 Sumir sem voru í sömu aðstæðum og þessir illu konungar sáu hins vegar hönd Guðs. |
(1 Θεσσαλονικείς 5:14) Ίσως αυτές οι «καταθλιμμένες ψυχές» νιώθουν ότι το θάρρος τους εξαντλείται και ότι δεν μπορούν να υπερνικήσουν τα εμπόδια που αντιμετωπίζουν χωρίς ένα χέρι βοήθειας. (1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra sé að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust. |
18 Ο Ιησούς, με τη μεγαλοπρεπή μορφή που έχει σ’ αυτή την όραση, κρατάει ένα «βιβλιάριον [μικρό ρόλο, ΜΝΚ]» στο χέρι του και ο Ιωάννης λαβαίνει την οδηγία να πάρει το ρόλο και να τον φάει. 18 Í þessari mikilfenglegu sýn heldur Jesús á lítilli bókrollu í hendi sér og skipar Jóhannesi að taka hana og eta. |
Αυτός γέλασε στον εαυτό του και να τρίβεται καιρό του, νευρικό χέρια μαζί. Hann chuckled við sjálfan sig og nuddaði lengi hans, tauga höndum saman. |
Ακόμα αυξάνεται η ζωηρή πασχαλιά μια γενιά μετά την πόρτα και ανώφλι και τα μαρσπιέ έχουν φύγει, εκτυλίσσεται ευωδιαστά λουλούδια της κάθε άνοιξη, να αποπτέρωση από την ονειροπόλος ταξιδιώτης? φυτεύονται και έτειναν μια φορά από τα χέρια των παιδιών, μπροστά αυλή- οικόπεδα - τώρα στέκεται δίπλα wallsides in συνταξιούχος βοσκοτόπια, και δίνοντας χώρο στους νέους- αυξάνεται δάση? - την τελευταία του stirp, μοναδικός επιζώντες αυτής της οικογένειας. Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu. |
Τώρα είναι στα χέρια του Ανθρώπινου Συνασπισμού Ūessa stundina er ūađ í höndum Bandalagsins. |
Να κάθεται με δεμένα τα χέρια, ενώ εσύ κατεδάφιζες ό, τι είχαν χτίσει; Ađ ūeir stæđu hjá og fylgdust međ ūér eyđileggja allt sem ūeir byggđu upp? |
Ο Σωτήρας μας, Ιησούς Χριστός, ο οποίος βλέπει από την αρχή έως το τέλος, γνώριζε πολύ καλά την οδό που θα ταξίδευε στη Γεθσημανή και στον Γολγοθά, όταν διακήρυξε: «Κανένας, που έχει βάλει το χέρι του επάνω σε άροτρο, και βλέπει προς τα πίσω, δεν είναι κατάλληλος για τη βασιλεία τού Θεού» (Κατά Λουκάν 9:62). Frelsari okkar, Jesús Kristur, sem sér allt frá upphafi til endiloka, þekkti mjög vel leiðina sem hann myndi fara til Getsemane og Golgata, þegar hann lýsti yfir: „Enginn, sem leggur hönd á plóginn og horfir aftur, er hæfur í Guðs ríki“ (Lúk 9:62). |
Δεν είναι στο χέρι μου. Ég gat ekkert gert. |
Αρκετά, χερ Μότσαρτ Þetta nægir, Herr Mozart |
7 Και η Ραάβ επίσης διέκρινε το χέρι του Θεού στα γεγονότα των ημερών της. 7 Rahab tók líka eftir hendi Guðs í atburðum sem gerðust á hennar dögum. |
Πεθαίνει στα χέρια της. Deyr í örmum hennar. |
Καρδιά της Μαρίας άρχισαν να χτυπούν και τα χέρια της για να ταρακουνήσει λίγο στην απόλαυση της και ενθουσιασμό. Hjarta Maríu byrjaði að thump og hendur hennar til að hrista svolítið í gleði hennar og spennandi. |
6 Όταν οι κάτοικοι των Σοδόμων και Γομόρρων απέδειξαν ότι ήταν υπερβολικά διεφθαρμένοι αμαρτωλοί, με το να κάνουν κατάχρηση των ευλογιών που αυτοί, σαν μέρος του ανθρώπινου γένους απολάμβαναν από το χέρι του Ιεχωβά, αυτός αποφάσισε ότι οι κάτοικοι έπρεπε να καταστραφούν. 6 Þegar Sódómu- og Gómorrubúar sýndu sig gjörspillta stórsyndara með því að misnota þá blessun sem þeir, hluti af mannkyninu, nutu af hendi Jehóva, ákvað hann að þeim skyldi tortímt. |
Δεν υπάρχει λόγος να αντιστέκεσαι ( Το χέρι μου! ) Það er tilgangslaust að standast þess ( Höndin mín! ) |
Και, με μια πολεμική περιφρόνηση, με το ένα χέρι κτυπά Ψυχρού θάνατο κατά μέρος, και με τα άλλα στέλνει Og, með Martial scorn, með annarri hendinni slög kalda dauða til hliðar, og með hinum sendir |
Μ ́ αρέσει η αίσθηση του χεριού σου εκεί. Ég nũt ūess ađ finna höndina á ūér ūarna. |
Δυο χέρια έχω μόνο. Ég hef ađeins tvær hendur. |
Λοιπόν, στο ένα χέρι κρατάς πλάκα χρυσού αξίας # δολ Þú ert með # þúsund dala gullstöng í öðrum hramminum |
Ωστόσο, αντί να στενοχωριέσαι για τα χρήματα που δεν έχεις, γιατί να μη μάθεις να ελέγχεις τα χρήματα που περνάνε από τα χέρια σου; En hvers vegna að ergja sig yfir peningum sem þú átt ekki? Væri ekki betra að læra að fara vel með það sem þú hefur milli handanna? |
Δέστε τα χέρια τους. Bindiđ hendur ūeirra. |
Μ’ αυτόν τον τρόπο, θα μπορούσε να «απολεσθή» στα χέρια των ανθρώπων ή του Ιεχωβά. Hann gat því ‚tortímst‘ fyrir hendi manna eða Jehóva. |
Μετριούνται στα δάχτυλα του ενός χεριού, έτσι δεν είναι; Ūá má telja á fingrum annarrar handar, ekki satt? |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu χεριά í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.