Hvað þýðir ejaan í Indónesíska?
Hver er merking orðsins ejaan í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ejaan í Indónesíska.
Orðið ejaan í Indónesíska þýðir réttritun, Stafsetning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ejaan
réttritunnoun |
Stafsetning
Ejaan, kapitalisasi, dan tanda baca distandarkan; kutipan ditambahkan. Stafsetning, upphafsstafir og greinarmerki aðlöguð; tilvísunum bætt við. |
Sjá fleiri dæmi
Dan orang-orang Jerman mengejanya Jesus (diucapkan Yayʹsoos). Og enskumælandi menn stafa það Jesus (borið fram dsísus). |
Bagaimana ejaan “ktr” untuk “kantor” membantu kita mengerti kesulitan mengucapkan nama Allah? Setjum svo að sú venja hafi skapast að skrifa það alltaf „Rkvk“ og að með tíð og tíma hafi verið hætt að bera nafnið fram. |
Dia tidak bisa mengeja dengan baik tapi dia menemukan bahwa ia bisa mencetak surat ketika dia mencoba. Hún gat ekki stafa sérlega vel en hún fann að hún gæti prenta stafi þegar hún reyndi. |
Untuk membantu Helen mempelajari kata-kata, Anne sering mengeja nama-nama benda yang akrab menggunakan jarinya pada telapak tangan Helen. Til að hjálpa Helen að læra orð, þá stafaði Anne heiti kunnuglegra hluta með fingrum sínum í lófa Helenar. |
Tidak semua gulungan identik dengan naskah Masoret dalam hal ejaan atau kata-kata. Orðalag og stafsetning er ekki alltaf nákvæmlega eins og masoretatextinn. |
Seringkali, waktu dan pemeriksaan lebih lanjut oleh mereka yang menelaah tulisan suci menyarankan perbaikan dalam tata bahasa dan kosa kata atau menemukan pengeset-an atau kesalahan ejaan. Oft er bætt úr eftir einhvern tíma og frekari skoðanir og eftir því sem fólk lærir ritningarnar og leggur fram ábendingar um málfræði og orðalag eða finnur stafsetningarvillur. |
Menurut Oxford English Dictionary, penggunaan pertama yang diketahui dari kata "England" untuk merujuk pada bagian selatan dari Pulau Britania Raya terjadi pada tahun 897, dan ejaan modern untuk kata ini pertama kali digunakan pada tahun 1538. Samkvæmt orðabók Oxford var heitið „England“ fyrst notað í suðurhluta eyjunnar árið 897 og var nútímastafsetning þess fyrst notuð um 1538. |
(Yehezkiel 25:1-17; Amsal 24:17, 18) Karena bersyukur atas kemalangan Yerusalem, kota Tirus akan jatuh ke dalam tangan Nebukadnezar, atau Nebukadrezar (ejaan yang lebih mendekati ejaan Babel). (Esekíel 25:1-17; Orðskviðirnir 24:17, 18) Borgin Týrus myndi falla í hendur Nebúkadnesari eða Nebúkadresari (nær babýlonskri stafsetningu). |
Dalam khotbah tersebut, In principio erat verbum (Pada Mulanya adalah Firman), Nicholas dari Cusa menggunakan ejaan Latin Iehoua untuk Yehuwa. Prédikunin kallast á latínu In principio erat verbum (Í upphafi var orðið) og þar notar Nikulás nafnið Iehoua sem er latneskur ritháttur nafnsins Jehóva. |
Meskipun suratnya singkat isinya dipenuhi dengan ejaan yang salah. Jafnvel ūķtt bréfiđ væri stutt var ūađ morandi í stafsetningarvillum. |
* Banyak dari perbedaan-perbedaan yang ada hanyalah soal ejaan dan tata bahasa. * Sá munur, sem fundist hefur, er oft fólginn í breyttri stafsetningu eða málfræði. |
Bagaimana kau mengejanya? " Açaí "? Hvernig berđu ūetta fram? |
Pemisahan lutetium dari ytterbium pertama kali dijelaskan oleh Urbain dan penghargaan penamaan datang kepadanya, namun neoytterbium akhirnya dikembalikan ke ytterbium dan pada tahun 1949, ejaan unsur 71 diubah menjadi lutetium. Hann valdi nöfnin neoytterbín (nýja ytterbín) og lútesín yfir hið nýja frumefni en neoytterbíni var að lokum breytt aftur í ytterbín og árið 1949 var stafsetningu frumefnis 71 breytt í lútetín. |
Hanya sebagian dari namanya yang terbaca, dan pengejaannya tidak konsisten. Nafnið er illlæsilegt og stafsetningin breytileg. |
Nama keluarganya keliru dieja menjadi Ebralinag dalam berkas-berkas pengadilan. Eftirnafn fjölskyldunnar var misritað Ebralinag í dómsskjölunum. |
“[Helen] senang dengan ‘permainan jari,’ ini tetapi dia tidak memahaminya sampai saat yang luar biasa itu tiba ketika [Anne] mengeja ‘a-i-r’ sementara memompa air pada tangan [Helen]. „[Helen] naut þessara ‚fingurleikja,‘ en hún skildi þá ekki fyrr en hin uppljómaða stund rann upp að Anne starfaði ‚v-a-t-n,‘ um leið og hún lét vatn renna yfir hönd [Helenar]. |
Untuk kemudahan membaca, beberapa ejaan, tanda baca, dan huruf besar telah distandarisasi. Stafsetning og greinarmerki hafa sumstaðar verið færði í nútímahorf til að auðvelda lestur. |
Ejaannya " egregious. " Ūađ er boriđ fram " svívirđilegur. " |
Ini dieja " Jojoba ", tapi lafalnya " ho-ho-ba ". Ūađ er stafađ " Jojoba ", en er boriđ fram " Hohoba ". |
Meskipun nama julukannya adalah ejaan yang salah dari kata bahasa Inggris black, tidak ada kesalahan dalam bakatnya. Þótt gælunafn hans sé enska orðið black ranglega stafsett, leikur enginn vafi á hæfileikum hans. |
Dalam karya ini ia juga menyebutkan nama Allah, dan mengejanya dengan cara yang berlain-lainan Iohouah, Iohoua dan Ihouah. Þar nefndi hann líka nafn Guðs og stafaði það ýmist Iohouah, Iohoua eða Ihouah. |
Di sini ia memuat nama Allah, biasanya dieja Iehouah, di beberapa ayat,* dan dalam sebuah catatan dalam edisi ini, ia menulis, ”Iehovah adalah nama Allah . . . Þar var nafn Guðs látið standa nokkrum sinnum,* oftast stafað Iehouah, og í athugasemd í þessari útgáfu sagði hann: „Iehovah er nafn Guðs . . . |
Dan akhirnya, sewaktu membahas tentang ortografi, yaitu ilmu ejaan bahasa, tim ini menyimpulkan, ”Data ortografis pada plaket-plaket [gulungan-gulungan] itu konsisten dengan bukti arkeologis dan paleografis berkenaan dengan penetapan periode inskripsi tersebut.” Að síðustu var stafsetningin athuguð og eftir það komst hópurinn að þessari niðurstöðu: „Athugun á stafsetningu var í samræmi við fornleifagögn og fornletursrannsóknir og benti til sömu aldursgreiningar.“ |
Bagaimana cara mengeja namamu? Hvernig er nafnið þitt stafað, Natalie? |
Itu di eja " encyclopedia, " pelacur. Ūađ er stafađ, alfræđiorđabķk, " drusla. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ejaan í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.