Hvað þýðir brand í Hollenska?
Hver er merking orðsins brand í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota brand í Hollenska.
Orðið brand í Hollenska þýðir eldur, Eldsvoði, eldsvoði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins brand
eldurnounmasculine (Een ongewild en ongecontroleerd branden van materiaal.) Uit de luchtroosters kwam rook en er brak brand uit in ons hoge kantoorgebouw.’ — Joshua. Reyk lagði út um loftræstiopin og eldur braust út í margra hæða skrifstofubyggingunni.“ – Joshua. |
Eldsvoðinoun (groot en destructief vuur) Een rampzalige brand verwoestte 30 procent van de produktieve kokospalmen waardoor het voedseltekort nog nijpender werd. Eldsvoði þar eyddi þriðjungi kókoshnetutrjánna sem olli enn frekari matarskorti. |
eldsvoðinoun Een slechte gezondheid of een ramp, zoals een brand of een overstroming, kon een Israëliet tot armoede doen vervallen. Heilsubrestur, slysfarir, eldsvoði eða flóð gat steypt Ísraelsmanni niður í fátækt. |
Sjá fleiri dæmi
De orken brandden ons dorp plat, en doodden onze mensen. Orkar brenndu şorpiğ okkar og drápu fólkiğ. |
We gingen niet naar bed omdat ons flatgebouw in brand zou kunnen vliegen. Við gátum ekki farið að sofa ef svo færi að eldur læsti sig um íbúðina. |
Professor Brand. Brand prófessor. |
Toen je me kuste, brandden je lippen van de Spaanse peper. Og ūegar ūú kysstir mig, brunnu varir ūínar eins og chilli. |
Ik voelde mijn vlees branden. Ég sver ađ ég fann holdiđ brenna. |
Hij heeft's iemand gered in een brand. Hann bjargađi lífi manns einu sinni í eldsvođa. |
Nadat we in 1970 naar Belfast waren verhuisd, hoorden we dat dezelfde verfwinkel door een benzinebom in brand was gevlogen en dat toen ons voormalige flatgebouw was afgebrand. Þegar við vorum komin til Belfast 1970 fréttum við reyndar að kveikt hefði verið í málningarvöruversluninni með bensínsprengju og íbúðablokkin, þar sem við bjuggum, hafi þá brunnið til grunna. |
Ze komen naar je kijken slikken brand. Ūeir vilja sjá ūig gleypa eld. |
Poppy, was jij in de zitkamer van de kok op de avond van de brand? Poppy, varstu í setustofu eldhússins kvöldiđ sem eldurinn varđ? |
Laten we de boel in brand steken. Kveikjum í greninu. |
29 Ja, het zal komen ten dage dat aer wordt gehoord van branden en orkanen en bdampen van rook in vreemde landen; 29 Já, það mun koma á þeim degi, þegar aspyrst um elda, fárviðri og beimyrju í öðrum löndum — |
In figuurlijke zin zou de Duivel graag de gemeente in brand steken. Satan vill gjarnan kveikja eld í söfnuðinum í sama tilgangi. |
Vervolgens hoorden we de sirene van het hoofdalarm en de woorden over de geluidsinstallatie: „Brand in machinekamer één!” Viðvörunarbjallan fór af stað og í kallkerfinu heyrðist: „Eldur í fyrsta vélarrúmi!“ |
Ik trok nog verder in mijn shell, en getracht een heldere brand zowel de te houden in mijn huis en binnen mijn borst. Ég drógu enn lengra inn í skel mína og leitast við að halda bjarta eldi bæði í húsi mínu og innan brjósti mér. |
Hoewel Titus had bevolen de tempel te sparen, werd die door een soldaat in brand gestoken en — weer precies zoals Jezus had voorzegd — steen voor steen afgebroken. Títus fyrirskipaði að musterinu skyldi þyrmt en hermaður kveikti í því og það var rifið niður stein fyrir stein eins og Jesús hafði spáð. |
Ik had net gezonken mijn hoofd op dit wanneer de klokken brand sport, en in allerijl de motoren rolde op die manier, onder leiding van een verspreid troep mannen en jongens, en ik een van de belangrijkste, want ik had sprong de beek. Ég hafði bara sökkt höfðinu á mér á þetta þegar bjalla hringt eldinn, og í heitu flýti the vél vals þannig, leiddi af straggling herlið manna og drengja, og ég meðal fremst að ég hafði hljóp læk. |
Er brandde daar dag en nacht een vuur om het afval van de stad te verbranden. Eldar brunnu þar dag og nótt til að eyða sorpinu frá borginni. |
Je ruikt je haar en wenkbrauwen als ze beginnen te branden. Ūú finnur lyktina af hárinu og augabrúnunum ūegar ūær fara ađ brenna. |
In 64 G.T. koos hij, toen men hem voor de brand die Rome teisterde verantwoordelijk hield, naar verluidt de reeds alom belasterde christenen als zondebokken uit. Sagan segir að árið 64, þegar honum var kennt um stórfelldan eldsvoða í Róm, hafi hann skellt skuldinni á kristna menn. |
Zou je wachten met het installeren van een rookmelder totdat je huis in brand stond? Myndirðu bíða með að setja reykskynjara í húsið þitt þangað til það kviknaði í? |
Zoekt de brandweer niet altijd spullen om in de brand te steken? Vantar ekki slökkviliðinu alltaf eitthvað til að kveikja í? til að æfa sig á. |
Vanwege dit feit en de recente ernstige ongelukken en branden in verscheidene Europese tunnels, is er in de Lærdaltunnel hoge prioriteit gegeven aan veiligheid. Með þessa staðreynd að leiðarljósi og þau alvarlegu slys og eldsvoða, sem orðið hafa í nokkrum evrópskum göngum nýlega, var öryggið aðalatriðið í Lærdalsgöngunum. |
Weg is verbitt’ring, weg schrijnen en branden; Vonin hún lýsir og leiða mun alla, |
Je zenuwen staan in brand, je mond, je borsten. Taugar ūínar titra, ūú finnur ūađ í munninum, brjķstunum. |
We gaan uit rijden... en op een stille plek sla ik z'n kop in met een hamer... giet benzine uit over hem en de auto en steek de hele boel in brand. Ég get fariđ međ hann í bílinn og ūegar viđ erum á fáförnum stađ ber ég hann í höfuđiđ međ hamri, helli bensíni yfir hann og bílinn og kveiki í öllu draslinu. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu brand í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.