Hvað þýðir berbaring í Indónesíska?

Hver er merking orðsins berbaring í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota berbaring í Indónesíska.

Orðið berbaring í Indónesíska þýðir Liggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins berbaring

Liggja

verb

Dan dia akan bisa berbaring di sana Dengan kaki terentang terbuka lebar.
Og hún mun liggja ūar međ útglennta fætur.

Sjá fleiri dæmi

Berbaring.
Leggstu niđur.
“Serigala akan tinggal bersama domba dan macan tutul akan berbaring di samping kambing. Anak lembu dan anak singa akan makan rumput bersama-sama, dan seorang anak kecil akan menggiringnya.”—Yesaya 11:6; 65:25.
„Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25.
Mereka tidak akan melakukan kelaliman atau berbicara bohong; dalam mulut mereka tidak akan terdapat lidah penipu; ya, mereka akan seperti domba yang makan rumput dan berbaring dengan tidak ada yang mengganggunya.”
Leifar Ísraels munu engin rangindi fremja, né heldur tala lygar, og í munni þeirra mun ekki finnast sviksöm tunga. Já, þeir munu vera á beit og leggjast, án þess að nokkur styggi þá.“
Kamarnya, kamar yang tepat bagi manusia, hanya agak terlalu kecil, berbaring dengan tenang di antara empat dinding yang terkenal.
Herbergi hans, rétt pláss fyrir manneskju, Aðeins nokkuð of lítill, lagðist hljóðlega á milli fjögurra vel þekkt veggjum.
Dikuatkan Saat Terbaring Sakit
Styrkti hann á sjúkrabeði
Kala duduk, berbaring dan bangkit.
þú þekkir vegu mína mætavel.
Ketika salju berbaring terdalam ada pengembara berkelana di dekat rumah saya selama seminggu atau dua minggu pada suatu waktu, tetapi di sana saya hidup sebagai nyaman seperti tikus padang rumput, atau sebagai ternak dan unggas yang dikatakan telah bertahan selama waktu yang lama terkubur dalam timbunan salju, bahkan tanpa makanan, atau seperti keluarga yang pemukim awal di kota Sutton, di Negara ini, yang benar- benar tertutup pondok oleh besar salju 1717 ketika ia tidak hadir, dan
Þegar snjór lá dýpstu ekki wanderer héldu nálægt húsinu mínu í viku eða tvær vikur í einu, en þar sem ég bjó sem snug sem engi mús, eða eins og naut og alifugla sem eru sagðir hafa lifað í fyrir löngu grafinn í rekur, jafnvel án matar, eða eins og fjölskylda sem snemma landnámsmaðurinn er í bænum Sutton, í þessu ástandi, sem sumarbústaður var alveg falla undir miklu snjór 1717 þegar hann var fjarverandi, og
Jangan berperan serta dalam ciuman yang penuh nafsu, berbaring di atas orang lain, maupun menyentuh bagian-bagian yang pribadi serta suci dari tubuh orang lain, dengan atau tanpa pakaian.
Fallið ekki í þá freistni að faðmast og kyssast ástríðuþrungið, liggja þétt upp við hvort annað eða snerta líkama hvors annars á óviðurkvæmilegum stöðum, hvort heldur utan eða innan klæða.
(Kisah 6:4) Jadi, mereka akan berusaha mengatur agar para anggota kawanan yang terbaring sakit atau dirawat di rumah sakit mendapat makanan rohani.
(Postulasagan 6:4) Þess vegna reyna þeir að búa svo um hnútana að meðlimir hjarðarinnar, sem eru rúmliggjandi eða á sjúkrahúsum, fái andlega næringu.
Apa yang kuperintahkan kepadamu hari ini harus ada dalam hatimu, dan kamu harus menanamkannya dalam diri anakmu. Kamu harus membicarakannya ketika kalian duduk di rumah, ketika kalian sedang dalam perjalanan, ketika kalian berbaring, dan ketika kalian bangun.’ —ULANGAN 6:5-7.
Þú skalt hafa þau yfir þegar þú situr heima og þegar þú ert á faraldsfæti, þegar þú leggst til svefns og þegar þú ferð á fætur. – 5. MÓSEBÓK 6:5-7.
Bangsa Asiria akan merenggut mereka dari pembaringan gading yang indah dan menyeret mereka sebagai tawanan.
Assýringar munu koma og hrifsa þá af fílabeinsbekkjunum og þvinga þá í ánauð.
Pikirkan betapa pilu hatinya ketika ia mengikat tangan dan kaki Ishak lalu menyuruhnya berbaring di atas mezbah yang Abraham buat sendiri.
Hugsaðu þér hve átakanlegt það hlýtur að hafa verið fyrir hann að binda Ísak á höndum og fótum og láta hann leggjast á altarið.
Pasal 3 menceritakan bagaimana Naomi memberi petunjuk kepada Rut untuk pergi ke lantai pengirikan dan berbaring di kaki Boas.
Kapítuli 3 segir frá því að Naómí ráðlagði Rut að fara að þreskigólfinu og hvílast við fætur Bóasar.
Perihal cara mengajar anak-anak tentang jalan-jalan-Nya, perhatikan apa yang Ia katakan sejak dahulu kala, ”Engkau harus menanamkan semua itu dalam diri putramu [atau, putrimu] dan membicarakannya apabila engkau duduk di rumahmu dan apabila engkau sedang dalam perjalanan dan apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun.”
Taktu eftir því sem hann sagði fyrir löngu um að kenna börnum vegi sína: „Þú skalt brýna þau fyrir börnum þínum og tala um þau, þegar þú ert heima og þegar þú ert á ferðalagi, þegar þú leggst til hvíldar og þegar þú fer á fætur.“
Atau menyuruhku untuk berbaring di kuburan segar, dan menyembunyikan diri di dalam kain kafan mayat itu.
og hjúfra mig ađ líki á bakviđ blæju.
Coretan dari kotoran berlari sepanjang dinding, di sana- sini berbaring kusut dari debu dan sampah.
Strokur af óhreinindum hljóp meðfram veggjum, hér og þar lá flækja af ryki og rusli.
13 Dan sapi dan beruang akan makan; anak-anak mereka akan berbaring bersama; dan singa akan makan jerami seperti lembu.
13 Og kýr og birna verða á beit saman, kálfar og húnar liggja hvorir hjá öðrum og ljónið mun hey eta sem naut.
(Lukas 2:3) Maria bersalin di sebuah kandang yang sederhana, lalu membaringkan bayinya di palungan.
(Lúkas 2:3) María elur drenginn í fábrotnu gripahúsi og leggur hann í jötu.
Bayangkan kau habiskan hidupmu berbaring.
Ímyndađu ūér ađ ljúga allt ūitt líf.
Joyce akan menemukan Sersan itu terbaring di lantai kamar mandinya, dia terpeleset dan lehernya patah secara tragis.
Joyce mun finna aðstoðarvarðstjórann liggjandi á blautu baðherbergisgólfinu þar sem hann hefur runnið og hálsbrotið sig á sviplegan hátt.
Saya tidak ingin berbaring.
Ég vil ekki leggjast.
“Dan setelah mereka menggenapi segala sesuatu yang ada tertulis tentang Dia, mereka menurunkan Dia dari kayu salib, lalu membaringkan-Nya di dalam kubur.
„En er þeir höfðu fullnað allt, sem um hann var ritað, tóku þeir hann ofan af krossinum og lögðu í gröf.
Hasilnya, ”serigala akan tinggal bersama domba dan macan tutul akan berbaring di samping kambing. Anak lembu dan anak singa akan makan rumput bersama-sama, dan seorang anak kecil akan menggiringnya. . . .
Það hefur í för með sér að „þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra. . . .
Ketika Elisa tiba, ia masuk ke kamar tempat anak yang mati itu terbaring.
Elísa kemur og gengur rakleitt inn í herbergið þar sem dáni drengurinn liggur.
Saat ini dia terbaring di sana, di karpet, dan tidak ada orang yang tahu tentang itu Kondisi akan pernah serius menuntut agar ia membiarkan manajer masuk
Á þeirri stundu er hann lá rétt þarna á teppi, og enginn sem vissi um hann ástand hefði alvarlega krafist að hann láta umsjónaraðila inn

Við skulum læra Indónesíska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu berbaring í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.

Veistu um Indónesíska

Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.